– Боже, бригадир, он занимался этим делом довольно долго, – обратился Лейн к Фергюсону.
– Очевидно, так. Но с какой целью?
– Вы считаете, что он на кого-то работает, сэр?
– Без сомнения. Операция, которой я занимаюсь в настоящее время, очень деликатного свойства. Было совершено покушение на одного человека, работающего на меня, в Париже. Погибла женщина. Мы удивлялись, каким образом вышел на них преступник. Теперь мы знаем. Подробности этих докладов попали к третьей стороне. Это, несомненно, так и было.
Лейн утвердительно кивнул головой:
– Тогда нам надо поработать с ним.
– Нет, на это у нас нет времени. Давайте поступим по-другому. Просто дадим ему возможность уйти. Он простой человек, и думаю, что он сделает простую вещь.
– Правильно, сэр. – Лейн повернулся к Маки: – Если вы его потеряете, снова будете бить ноги по мостовой в Брикстоне, и я с вами, поэтому пойдем вместе.
Они торопливо пошли к выходу, а Фергюсон открыл дверь и вернулся в свой кабинет. Он сел за стол.
– Плохо ваше дело, Гордон.
– Что со мной будет, бригадир?
– Я должен подумать. – Он взял копию докладной записки. – Сделать такую невероятную глупость! – Фергюсон вздохнул. – Иди домой, Гордон, иди домой. Встретимся утром.
Гордон Браун не мог поверить своему счастью. Он ухитрился открыть дверь, вышел и быстро направился в гардеробную для персонала. В голове его билась судорожная мысль: «Я выбрался из самой большой опасности за свою жизнь. Это был бы конец всему. Не только карьере и пенсии. Тюрьма. Решено: с этим покончено, и Таня должна будет смириться». Он спустился по лестнице и пошел на стоянку, натягивая на ходу пальто, отыскал свою машину и через несколько минут уже поворачивал па Уайтхолл. Маки и Лейн следовали за ним в автомобиле сержанта. «Форд-капри» не имел никаких опознавательных знаков.
Диллон знал, что в районе Ковент-Гарден магазины открыты до поздней ночи. На улицах было много народу несмотря на холод. Он торопился в театральный магазин Клейтона возле Нилз-Ярда. В окне был свет, дверь открылась, когда он нажал на ручку. Прозвенел дверной колокольчик.
Клейтон вышел из-за ширмы и улыбнулся:
– А, это вы. Чем могу служить?
– Парики, – сказал ему Диллон.
– У меня прекрасная коллекция вон там.
Продавец сказал правду. Здесь были всякие парики: короткие, длинные, завитые, светлые, рыжие. Диллон выбрал седой, с длинными, до плеч, волосами.
– Понимаю, – сказал Клейтон. – Собираетесь изображать старуху?
– Что-то в этом роде. Мне нужна и одежда, ничего оригинального, лучше подержанная.
– Сюда, пожалуйста.
Диллон прошел вслед за Клейтоном за ширму. Там были вешалки с одеждой, груда тряпья была навалена в углу. Он быстро порылся в куче и остановился на длинной коричневой юбке с эластичным поясом и мешковатом плаще, который доходил ему до щиколоток.