Отряд-2 (Евтушенко) - страница 61

Они замерли, прислушиваясь.

Полицейские сирены сзади не утихали.

Глава одиннадцатая

Командир исследовательского грузовика «Вихрь» Уильям Джордж Крейтон видывал в своей жизни всякое. Потомственный астронавт, он впервые покинул Землю в девятнадцатилетнем возрасте, и теперь, по прошествии двадцати восьми лет, мог с уверенностью сказать, что в Системе практически не осталось уголка, куда бы не заносила его судьба и приказы вышестоящего начальства. Причем последнее зачастую и даже по преимуществу оказывалось куда изощренней и пакостней первого.

Вот и на этот раз.

Вместо того, чтобы спокойно возвратиться домой после трудного рейса, он был вынужден переться черт знает куда, аж к Нептуну, чтобы… Чтобы получить именно то, что получил. Два чужих корабля прямо по курсу.

И каких, чтоб их дождь намочил, корабля!

«Вихрь» по сравнению с ними смотрелся, как городской воробей рядом со степными орлами, несмотря на всю избитость этого сравнения. Собственно, приказ начальства Крейтон и его доблестный экипаж уже выполнили – определили природу двух приближающихся к Земле с ускорением свободного падения объектов. Теперь вопрос встал уже по-другому: что с этими объектами делать?

Тем более, что объекты, оказавшиеся чужими кораблями, заметили приближение «Вихря», отключили тягу и сейчас двигались по инерции, как бы показывая, что намерения у них самые мирные.

На самом деле Уильяму Джорджу Крейтону для дальнейших действий вовсе не требовались особые указания Земли, – и так было совершенно ясно, что надо как-то знакомиться: чужаки уже минут двадцать отчаянно и в определенном ритме мигали всеми возможными наружными огнями.

– Все-таки до меня не доходит, как можно летать без радиосвязи, – пробормотал первый пилот Галим Шаграев, казах по национальности. – Поди, знай, что им надо.

– Ты носовые включил? – ворчливо осведомился Крейтон.

I. Так точно, – вздохнул Шаграев. – Мигаю им древней азбукой Морзе. «Я – «Вихрь», назовите себя». Как и было сказано. В автоматическом режиме.

II. На каком языке мигаешь-то? – спросил штурман Анджело Пескотти, усмехаясь.

III. Ты не поверишь, но по-английски, – отбил нападение Галим. – Хотя в данной ситуации, по-моему, один хрен. Могу попробовать по-русски и даже по-казахски.

IV. А еще? – заинтересовался Пескотти.

V. По-украински, – чуть подумав, ответил первый пилот. – Но с акцентом.

Штурман жизнерадостно захохотал. Он вообще в любой ситуации старался найти в первую очередь смешную сторону.

VI. Попробуй, – вздохнул Крейтон. – Мало ли.

VII. Вы серьезно, капитан?

VIII. Абсолютно. И готовь катер. На всякий случай.