– А ты как думаешь? – улыбаясь до ушей, спросил я. – Я еще и ушибся, между прочим!
– Я тоже! – рассмеялся Мелифаро. – Вообще-то, такой великий герой, как ты, мог бы и устоять на ногах!
– Я бы мог, конечно. Но если бы я не упал, ты бы неушибся, и мне было бы обидно. А так все в порядке… Знаешь, я, конечно, рассчитывал на бурные объятия, но не настолько же!
– Это была сладкая месть, – объяснил Мелифаро, помогая мне подняться. – Мне ужасно хотелось, чтобы ты на собственном опыте почувствовал, что случилось со мной на пороге твоей спальни. Через полчаса после твоего ухода я вспомнил, какие у тебя были безумные глазищи, и начал беспокоиться. Тогда мы с Меламори решили прогуляться по твоему следу и убедиться, что с тобой все в порядке. Мы приперлись в твою бывшую квартиру на улице Старых Монеток только для того, чтобы ты исчез из-под одеяла прямо у нас на глазах. Представляешь, какое удовольствие мы получили?
– Ужас! – искренне сказал я. – Но я проводил время не намного веселее, можешь мне поверить!
– Да? Ты меня утешаешь. Пустячок, а приятно! – обрадовался Мелифаро.
– Вообще-то в нашем распоряжении имеются гораздо более комфортные помещения, чем этот пустой коридор, – заметил Джуффин. – Вы об этом знаете, мальчики?
И мы наконец-то зашли на свою половину Управления.
– Макс, ты очень разумно поступил, что решил вернуться! – торжественно сказал Шурф Лонли-Локли, поднимаясь из-за стола в Зале Общей Работы. – В твоем отсутствии было что-то неуместное.
– Грешные Магистры, Шурф! Вот именно, «неуместное», лучше и не скажешь. Как ты все-таки умеешь обращаться со словами!
– Это – результат многолетнего подчинения процессамышления суровой самодисциплине. Лет через девяностоты тоже так научишься, – важно сказал Лонли-Локли и вдруг усмехнулся и подмигнул мне, совершенно неожиданно.
– С ума сойти, какой ты стал ироничный, даже завидно! – улыбнулся я. – Ох, ребята, если бы вы знали, как с вами хорошо…
– С тобой тоже неплохо, – согласилась Меламори.
– Обижаешь, незабвенная. Со мной не «неплохо», а просто прекрасно!
– По крайней мере, без тебя нам было скучновато, – согласился Джуффин. – Учти, парень, тебе придется накормить всю эту гвардию хорошим обедом, причем за свой счет. Хватит уже издеваться над несчастной казной! После того, как нам пришлось оплатить работу нанятых тобой скульпторов, сэр Донди Мелихаис дюжину дней на меня зверем смотрел… И, может быть, после обеда мы согласимся простить тебе свои потрепанные нервы.
– Я с детства предвидел, что мне никогда не удастся разбогатеть, – вздохнул я. – Теперь вот корми вас, проглотов… Кстати о проглотах, а где сэр Кофа?