Что-то совсем недавнее, очень невинное, но страшное в своей определенности…
Я невольно замедлила шаги.
— Не бойтесь, он не кусается, — услышала я женский голос, раздававшийся слева.
Когда я подняла глаза, то увидела перед собой огромного дога.
Серая псина доходила мне до плеча.
— Чарлик, Чарлик, ко мне, — тихо позвала его хозяйка. — Он у нас мирный.
Из-за поворота вышла стройная смуглая женщина с поводком в руках.
Очевидно, она разрешила собаке немного побегать на воле, но, завидев меня издалека, поспешила предупредить возможные неприятности.
В голосе хозяйки Чарли явственно слышался грузинский акцент.
Я оглянулась на ближайшее строение.
Сквозь чахлый плющ виднелся номер, выложенный из малахитовых осколков, — две четверки.
— Извините, вы — Софико Геловани? — вежливо спросила я у женщины.
— Да, а что вы хотели? — ответила она своим гортанным голосом.
— Я хотела поговорить с вами об одном человеке. К сожалению, его уже нет в живых.
Софико замолчала, как бы раздумывая, стоит ли иметь со мной дело.
— Хорошо, — медленно произнесла она. — Сейчас мы пройдем ко мне… Но сначала я погуляю с собакой… Или нет, лучше потом. В общем, пойдемте.
Она вконец смешалась и, сделав мне знак следовать за ней, подошла к низкой калитке своего особняка.
Дорожка из желтого кирпича вела к невысокому крылечку.
Входная дверь была не заперта — Софико лишь слегка толкнула ее, и та отворилась, из чего я сделала вывод, что жители Сосенок доверяют своей охране.
— Сюда, пожалуйста, — указала она мне на боковую дверь после минутного колебания.
Комната, в которую Софико предложила мне пройти, оказалась столовой.
— Прошу простить меня, что я принимаю вас здесь, но в гостиной отдыхает мама, и я бы не хотела ее беспокоить, — извиняющимся тоном произнесла Софико Геловани.
— Ничего страшного, — успокоила я ее, оглядывая высокие сводчатые потолки, покрытые деревянным орнаментом. — У вас очень уютно.
— О да, — оживилась Софико, — моей маме здесь очень нравится. Этот дом она построила, когда решила отказаться от работы.
— Извините? — не поняла я.
— Ну, то есть отойти от дел, — пояснила Софико.
— А каков был род занятий вашей матушки?
— Бизнес, — коротко ответила грузинка.
— И бизнес не хуже любого другого! — раздался хрип возле входной двери.
Створки распахнулись, и перед нами предстала величественная старуха с толстой клюкой в руке.
— Не верьте, когда вам говорят, что я — убийца, — торжественно проговорила она. — Я сама лично никого не убила. А то, что Эрети попал в автокатастрофу, это его личное дело.
— Мама, — бросилась к ней Софико, — тебе лучше пройти к себе.