Опасная связь (Серова) - страница 18

Клацнула какая-то пружина, и над моей головой раздалась приятная мелодия.

Кажется, что-то из Гайдна.

Я тихонечно подняла голову и с ужасом обнаружила, что одна панелька на обитой штофом стене отъехала в сторону, образуя углубление.

Человек искал тайник и нашел его.

И для того чтобы запустить туда руку, ему придется отодвинуть кресло, за которым сидела я, сжав руками затекшие ноги.

Мужчина радостно воскликнул и бросился к нише в стене.

Я собралась с силами и резко толкнула кресло вперед, прямо ему под ноги.

А сама прижалась к стене, готовясь отразить неминуемое нападение.

Человек упал, но тотчас же вскочил на ноги и, вместо того чтобы накинуться на меня, — бросился бежать.

Испуганный человек — глупый человек.

Эта истина не требует доказательства.

Мужчина сломя голову несся по комнатам, не разбирая дороги, опрокидывая по пути мебель и торшеры с шелковыми абажурами.

Он миновал комнату с раскрытым окном — она осталась где-то слева от трассы — и ринулся к выходу, очевидно, рассчитывая на то, что дом заперт изнутри.

Не особенно торопясь, — вдруг он все-таки захочет вступить в рукопашную, — я догнала незнакомца уже в коридоре.

Человек лет пятидесяти, довольно приятной наружности, тяжело дышал, прислонившись спиной к запертой двери, и затравленно смотрел на меня.

Впрочем, размышлял он недолго.

Он резко прыгнул вперед, наверное, собираясь сбить меня с ног, но я, словно в сложной фигуре балета, увернулась и даже успела огреть его сзади по затылку.

И тут незнакомец разозлился.

С криком, столь же яростным, сколь и непристойным, он нагнулся, схватил меня за ногу и резко дернул на себя.

Я уцепилась за скатерть на тумбочке, стоявшей в центре холла, но это мне не помогло.

Наоборот, я только запуталась в бархатных кистях и ненадолго потеряла равновесие.

Впрочем, и мой соперник не отличался особой ловкостью.

Он рванулся в гостиную, намереваясь, очевидно, пробраться к единственному выходу — окну, через которое он пробрался в дом.

Я изо всей силы рванула на себя коврик, расстилавшийся по центру холла, и отбросила мужика на полметpа от его цели.

После чего толкнула на него тумбочку, которая рухнула незнакомцу прямо на затылок.

Тяжело дышавший незнакомец лежал, распростертый под тяжестью массивной тумбочки.

«Кажется, восемнадцатый век», — машинально отметила я, трогая пальцем узорные завитушки на ножках.

Я встала, поправила задравшуюся одежду, отряхнула испачканные рукава и с торжеством победителя посмотрела на поверженного врага.

Он безмолвствовал.

На лице незнакомца было написано отчаяние.

Наконец он смог выдавить из себя фразу, которая очень меня удивила: