Максим Леонидович удалился. Виталий же приступил к своим обязанностям. Каждому была показана его комната, секретарь выслушал все пожелания относительно обстановки.
Прислуга была размещена на втором этаже. Там же находились отдельная кухня и небольшая столовая для персонала. Когда все вопросы были утрясены, Виталий Николаевич простился со всеми до завтра.
Я, разумеется, тут же отправилась к Завадскому. Он выслушал мой рассказ. Особенно интересным ему показалось, что личным секретарем Алексеева был его кузен.
— Да, родственные узы — штука крепкая. Значит, к секретарю никак не подъедешь. И мой вам совет, Танечка, будьте с этим Виталием предельно осторожны. Он наверняка, особенно на первых порах, станет очень внимательно приглядывать за прислугой. Ну а остальную тактику мы с вами уже обсуждали.
— Да, конечно, — придерживаться ровных отношений со всеми, по возможности постараться сблизиться с Алексеевым на почве интеллектуальных интересов. Но ненавязчиво, не вызывая подозрений. Стараться, чтобы инициатива сближения исходила от него самого.
— И вначале поменьше интересуйтесь его коллекцией — пусть он считает, что вы увлечены только своим делом и мало что понимаете в живописи.
— Да, разумеется.
— Танечка, вы, наверное, еще недостаточно хорошо успели изучить общий план дома?
— Нет, такой возможности не было. Но завтра я этим займусь в первую очередь. Как только у меня будет возможность отлучиться из дома, я передам вам план.
— Ну что же, желаю удачи неподражаемой Мате Хари!
Итак, сегодня состоялось мое переселение в дом Алексеева. Я прибыла налегке. К тщательно отобранной нами со Светланой одежде я добавила только ночную рубашку и домашний халат — в том же стиле, все длинное и наглухо застегнутое. Пришлось покупать специально — уж вот таких вещей у меня не водится. В дальний угол сумки с вещами я положила тщательно упакованный «джентльменский набор»: оружие, всякие шпионские штучки, мои заветные гадальные косточки — словом, все, что я привыкла обычно держать под рукой.
Лекции по садоводству я благодаря своей уникальной памяти знала наизусть. Картину Дега «Танцовщица в голубом», вернее, ее репродукцию, я изучила тоже с большой тщательностью. Правда, конечно, копию от подлинника не отличу, хотя и тут Завадский дал мне несколько советов. На дне сумки лежали флаконы с красящей пенкой. А поверх всех вещей я положила «Китайскую классическую книгу перемен» в русском, разумеется, переводе. Одним словом, на новую работу я прибыла во всеоружии, в прямом и переносном смысле.
Внизу, в холле, меня встретил Виталий Николаевич. Он любезно поднес мою сумку на второй этаж.