Ячейка 21 (Рослунд, Хелльстрем)

1

Один из островов, на которых стоит Стокгольм.

2

7-11 (Seven-Eleven) – сеть круглосуточных магазинчиков, где продаются продукты и товары первой необходимости.

3

Монумент в Стокгольме – камень с вырезанными на нем стихами известного поэта Карла Микаэля Бельмана.

4

Пренебрежительное название приезжих, эмигрантов-неевропейцев.

5

То же, что и раствор, вид наркотика для внутривенных инъекций.

6

Самая длинная в Европе пешеходная улица.

7

Я живу в старом доме. Знаешь, мне всего лишь нужен сильный мужчина и кое-какой инструмент (англ.)

8

Аэропорт недалеко от Стокгольма.

9

Известная сеть дешевых продуктовых магазинов.

10

На колени! (англ.)

11

Район Стокгольма.

12

Паром, курсирующий по маршруту Стокгольм – страны Балтии.

13

Говори! (англ.)

14

Единица административного деления, аналог района в сельской местности.

15

Помоги ему! (англ.)

16

Букв. улица Горы.

17

«Village People» – популярная в 80-е гг. американская группа, солисты которой не скрывали свою нетрадиционную сексуальную ориентацию. Ланг напевает их хит, где обыгрывается слово gay – «парень» и «голубой».

18

Соленое озеро, на котором стоит Стокгольм.

19

Возврат части стоимости товара при пересечении границы.

20

Город в северной Швеции, за полярным кругом.

21

Пригород Стокгольма, букв. деревня Молочного супа.

22

Скандинавское пароходство, занимающееся пассажирскими паромными перевозками.

23

Таравос Анике – памятник героине поэмы литовского классика Симсне Дахе, стоит на Театральной площади.

24

Эверт Таубе (1890–1976) – шведский шансонье.

25

Престижный район Стокгольма.

26

А вот и наши две новые шлюшки из Прибалтики.