Любовь шевалье (Зевако) - страница 8

— Сжальтесь! — скулил Жилло.

Жиль разжал руку, вынул кинжал и заявил:

— Попробуешь удрать — перережу глотку! Так что стой смирно!

Эти слова несказанно обрадовали Жилло. Если его грозят убить лишь в случае побега, значит, смертный приговор ему пока еще не вынесен.

— Шагай вперед! — распорядился дядя, поигрывая кинжалом.

Пошатываясь от тычков Жиля, Жилло приблизился к садовому сараю.

— Бери этот кол!

Жилло взвалил на плечо довольно длинное бревно, один конец которого был заострен.

— Да прихвати лопату и веревку! — приказал старик.

Племянник взял и эти предметы. Заняв руки Жилло жуткими орудиями пыток, жестокий Жиль погнал парня в буфетную, а оттуда — в коридор, к двери подвала. В буфетной дядюшка прибавил к поклаже Жилло нож и факел.

Потом Жиль втолкнул племянника в подвал и, когда они спустились по лестнице, скомандовал:

— Рой тут!

Жилло, совершенно обезумевший от страха, начал тупо копать. Затем по приказу Жиля он вставил кол в яму и засыпал его основание землей. Дядя убедился, что столб держится крепко, схватил Жилло и привязал его к бревну, так что бедолага не мог даже пошевельнуться.

Впрочем, парень и не пробовал сопротивляться: он слишком обессилел, чтобы бороться за свою жизнь.

— Что вы собираетесь делать, дядя? — только прошептал он.

— Сейчас увидишь!

Жиль присел на чурбан и принялся точить нож, захваченный из кухни. Потрясенный этими жуткими приготовлениями, Жилло издал душераздирающий стон.

В этот момент в подвал вошел маршал де Данвиль.

— А ну, прекрати визжать, как поросенок на бойне! — гаркнул дядя на племянника. — Если не замолчишь — прирежу!

Жилло тут же затих.

«Вроде бы он не собирается меня прикончить. Но что же он намерен делать?» — соображал парень.

— Так вот, — провозгласил Жиль. — Сейчас я устрою над тобой суд — и буду судить по справедливости. То есть — смягчу приговор, если ты того заслуживаешь. Отвечай мне честно!

— Разумеется, разумеется! Клянусь вам!

Жилло нервно косился на нож, старик же приступил к допросу.

— Стало быть, ты побежал за экипажем и выследил, куда монсеньор увез женщин.

— Верно, дядя.

— Тебя кто-нибудь заметил?

— По-моему, меня видел господин д'Аспремон, но, похоже, не узнал…

— А кой черт тебя понесло за каретой?

— Да просто так, интересно было…

— Вот и доинтересовался…

— О, дядя, как я раскаиваюсь…

— А какой дьявол тянул тебя за язык, когда ты выложил все Пардальянам?

— Не дьявол, а ужас… я испугался, что останусь без ушей!

— Слизняк! За уши он боялся! Я вот не колеблясь отдал бы этим негодяям все свое богатство, хотя по мне лишиться денег — хуже, чем лишиться жизни. Да понимаешь ли ты, какие несчастья ты навлек на нашего дорогого господина?