Девочка ела вторую порцию пудинга и без умолку болтала о своем новом опекуне, его доме, собаке и библиотеке, которая была гораздо интереснее и разнообразнее, чем библиотека в школе миссис Семпл.
– А как мне его называть? – спросила она у Элли между двумя кусками – Он ведь мне не папа и даже не дядя.
Элли положила вилку на стол.
– Думаю, что пока уместно называть его «капитан Эндикотт», поскольку все обращаются, к нему по его армейскому званию. И добавляй слово «сэр». И не забывай выказывать, ему уважение, потому что он очень добр.
– Кэп Джек звучит лучше.
– Это звучит очень фамильярно. Ты сама сказала, вы не родственники. Я не хочу тебя разочаровывать, Харриет, однако тебе следует помнить, что нам нельзя здесь оставаться. Мне определенно нельзя, и вряд ли капитан оставит тебя здесь при себе. – Нижняя губа у Харриет задрожала, и Элли продолжила: – Понимаешь, он не приспособлен быть отцом. И его образ жизни совершенно не подходит для ребенка. Он ведь не спит всю ночь и скорее всего спит днем, и ему будет мешать любой шум в доме. Он ничего не понимает в воспитании девочек, а его… э-э-э… помощницы – неподходящее общество для внучки виконта Хилдебранда. Ты же видела, как он был потрясен нашим появлением, так что не возлагай на капитана особых надежд. Но я уверена, что он найдет для тебя любящую семью и настоящий дом, возможно, в деревне, где ты сможешь играть в саду и научишься ездить верхом.
По щечке Харриет покатилась слеза.
– И у тебя будет собака, – пообещала Элли.
– Но мне нравится здесь!
– Там тебе тоже понравится, где бы это «там» ни оказалось.
Харриет вытерла нос рукавом. Если аппетит у Элли не исчез до того, он исчез теперь. Она протянула Харриет свой последний чистый носовой платок.
– Он не пошлет тебя в плохое место.
– Но мне нравится кэп Джек! – заныла Харриет, бросаясь в объятия Элли – не для пущего эффекта, но на самом деле огорченная.
– Да, мне он тоже нравится.
В том-то и дело. Этот человек был очень привлекателен – грубоватый, однако очень мужественный. Элли не могла не заметить его великолепную фигуру, пока он был без фрака, – широкие плечи, плоский живот, мускулистые ноги. Лицо его даже можно было назвать красивым, оно все еще сохранило загар от пребывания на открытом, воздухе, а кривая улыбка и крючковатый нос нисколько не портили впечатления.
Элли погладила девочку по спине. Конечно, Харриет устала, возбуждена и наполовину влюблена в этого человека – ведь он позволил ей взять собаку наверх в спальню. Джокер был собакой крупной, ленивой и вонючей, чего не могла не заметить Элли; он доел с подноса все, что не съела Харриет.