Владыка бывшего и будущего – [познавший его] больше не страшится. Поистине, это – То.
13. Пуруша, величиной с большой палец, подобный пламени без дыма, -
Владыка бывшего и будущего. Он – сегодня, он – и завтра. Поистине, это – То.
14. Как вода, пролившаяся на горы, устремляется вниз по склонам,
Так и видящий различие в свойствах [вещей] устремляется за ними.
15. Как чистая вода, налитая в чистую, остается такой же. Так и Атман молчальника, наделенного распознаванием, остается [таким же, как высший Атман], о Гаутама! Второй раздел
1. [Вот] град с одиннадцатью вратами – нерожденного, с неискривленной мыслью, -
Правя [им], он не печалится, и, освобожденный, он освобождается. Поистине, это – То.
2. "Гусь", [он пребывает] в небе, васу – в воздушном пространстве, хотар – у алтаря, гость – в доме;
[Он -] в людях, в богах, в законе, в пространстве; рожден из вод, рожден из земли, рожден из закона, рожден из гор. [Он -] великий закон.
3. Он возносит вверх выход, влечет внутрь вдох;
Карлика, сидящего внутри, [его] почитают все боги.
4. Когда этот плотский, находящийся в теле [Атман] распадается,
Освобождается от плоти, что же остается здесь? Поистине, это – То.
5. Ни выдохом, ни вдохом не живет никакой смертный,
Но иным живут они – [тем], на чем основаны оба эти [дыхания].
6. Что же – я поведаю тебе эту тайну вечного Брахмана
И [о том], что бывает с Атманом, достигшим смерти, Гаутама!
7. Одни тела достигают [материнского] лона для [нового] воплощения.
Другие входят в неподвижные тела, согласно [своим] действиям, согласно знаниям.
8. Этот пуруша, который бодрствует в спящих, порождающий один желанный [образ] за другим,
Он – чист, он – Брахман, он зовется бессмертным.
В нем утверждены все миры, никто не выходит за его пределы. Поистине, это – То.
9. Как единый огонь, проникнув в мир, уподобляется каждому образу,
Так же и единый Атман во всех существах уподобляется каждому образу, [оставаясь] вне [их].
10. Как единый ветер, проникнув в мир, уподобляется каждому образу,
Так же и единый Атман во всех существах уподобляется каждому образу, [оставаясь] вне [их].
11. Как солнце, глаз всего мира, не оскверняется внешними пороками, [зримыми для] глаз,
Так же и единый Атман во всех существах не оскверняется мирским злом, [оставаясь] вне [его].
12. Единый властитель, Атман во всех существах, что умножает одно семя -
[Лишь] тем мудрецам, которые видят его в самих себе, [суждено] вечное блаженство, и не иным.
13. Вечный среди невечных, мыслящий среди немыслящих, единый среди многих, что доставляет [исполнение] желаний, -