– Ты будешь доброй женой своему мужу, – сказал он с удовлетворением. – Я горжусь тобой. Если тебе удастся найти мужа и для Аделы, я буду весьма тебе признателен.
– А кто же будет присматривать за Сидони и Сорчей?
– Ты можешь найти и им мужей. – Маклауд понизил голос. – По правде говоря, я подумываю взять новую жену, но не уверен, что ей понравится присматривать за двумя взрослыми дочерьми; так что чем скорее я от них избавлюсь, тем лучше.
Изобел пообещала сделать для сестер все, что в ее силах, а вскоре после этого покинула отца и присоединилась к Майклу.
Церемония, состоявшаяся на следующий день, оказалась помпезной, как и обещал сэр Генри, но немного скучной. Собор Керкуолла был набит знатью со всей Северной Шотландии и Островов; здесь были даже главы кланов, проживавших довольно далеко, таких как Дамфри, Гэллоуэй, Кнапдейл и Кинтал. Поскольку собор не был достаточно просторным, толпа приглашенных не только заполнила его, но и запрудила всю улицу, поэтому Генри начал шествие за четверть мили до собора.
В то время как Генри и его свита шли по направлению к собору, солнце ярко сияло на лазурном небе, дул легкий прохладный ветерок, волынщики прилежно играли на своих волынках.
Герцог был облачен в богатые шелковые одежды, горностаевый воротник эффектно выделялся на синем бархатном камзоле, голову его украшал серебряный венец.
Когда члены процессии заняли приготовленные для них места, Майкл сел рядом с Изобел во втором ряду. После этого Генри подошел к алтарю, повернулся к собравшимся и, широко раскинув руки, посмотрел вверх, как бы ища поддержки или благодаря за что-то, затем взглянул на гостей и произнес голосом, легко долетавшим до самых отдаленных углов собора:
– Милорды, леди и простой люд Оркни. Я, Генри Синклер, граф Оркни, владелец Рослина, приветствую вас именем Господа нашего. Второго числа сего месяца в Мэстранде я произнес клятву в присутствии короля Норвегии Хаакона, которую теперь повторю перед вами. Принимая во внимание тот факт, что наисветлейший правитель во Христе, чтимый мной повелитель Хаакон, милостью Божьей король Норвегии и Швеции, назначил нас своей властью управлять его землями и Оркнейскими островами и возвел нас в сан графа над вышеупомянутыми землями и островами, мы объявляем всем присутствующим и тем, кто еще только придет, что мы принесли присягу на верность повелителю нашему королю, закрепив ее поцелуем его руки и губ, и поклялись во веки вечные служить повелителю королю и его наследникам и преемникам советом и поддержкой. В первую очередь мы намерены проявить уважение к нашему повелителю королю, послав ему сотню верных полностью экипированных воинов с земель и Оркнейских островов, вверенных нам, как только они понадобятся ему…