– Доброе утро, мисс Мосли! – Она направилась сначала к Харриет, протягивая в приветствии свои изящные руки. – Очень рада видеть вас. – Она посмотрела на Бенедикта, не отпуская рук Харриет. – Мистер Брэдборн. Добро пожаловать в мой дом!
Бенедикт наклонил голову. Его губы слегка изогнулись, но так и не расплылись в настоящей улыбке.
– Очень приятно, леди Крейчли.
Все твердые звуки в его речи сливались в подобие мелодии. Харриет тут же решила, что у него очень славный акцент. Собственно, только это и отличало его от других. Нынче утром Бенедикт надел унылый темно-серый сюртук и причесался так же аккуратно, как и накануне. Казалось, он изо всех сил старается выглядеть скучным, сдержанным и незаметным для окружающих.
Пожалуй, чересчур старается, подумалось вдруг Харриет.
И это само по себе уже вызывало интерес. В этом мужчине было нечто странное – в этом она не сомневалась еще вчера, и теперь почувствовала настоящее облегчение, поняв, что именно не так в Брэдборне… Это ощущение мучило ее с их первой встречи в темном кабинете. У Харриет бегали по спине мурашки и в желудке все перевернулось, она поняла, что Бенедикт Брэдборн вовсе не так зауряден, как прикидывается.
Да, подумала Харриет, когда Брэдборн обернулся и посмотрел на нее, вскинув бровь, это все объясняет.
И моргнула, поняв, что не только Брэдборн выжидательно смотрит на нее.
Леди Крейчли оказалась достаточно любезна, чтобы повторить свои слова:
– Я говорила, мисс Мосли, что вы, должно быть, очень устали после такой мучительной дороги сюда.
Харриет покачала головой. Интересно, из чего она, по их мнению, сделана, если обычная гроза может выбить ее из колеи?
– Все было не так ужасно, как кажется, – всего лишь несколько колдобин на дороге.
– Понятно, – произнесла Дортеа, словно удивившись ее ответу. – Что ж, позвольте мне немного показать вам дом. Надеюсь, мы закончим к тому времени, как вам нужно будет встретиться с остальными гостями за ленчем. – Она направилась к двери. Поскольку ее спутник все еще топтался там, она улыбнулась и легко притронулась к его локтю. – Думаю, Латимер, есть и другие дела, требующие вашего внимания.
Он ничего не ответил, просто улыбнулся, и эта улыбка смягчила его жесткие черты. Харриет прищурилась, переводя взгляд с мягкою выражения в глазах Латимера на улыбку леди Дортеи и обратно. Она искоса глянула на Брэдборна, но не обнаружила в его бесстрастном лице никакого намека на то, что он думает о том же, о чем и она. Вообще невозможно понять, о чем он думает, сообразила Харриет, и по ее спине снова пополз холодок.