— Приятный молодой человек, правда? — спросил Дафф, когда силуэт секретаря Тэйта скрылся в подъезде.
— Очень, — живо поддержала его девушка. — Хотя временами… Но сегодня он и впрямь был выше всяких похвал.
— А что «временами»?
— Ну, наверное, у каждого человека бывают эти «временами». И тогда он смотрит на меня так, словно снисходит с высоты своего аристократического величия до такой неотесанной особы, как я. Он ведь из Бостона, а кто я такая? Какая-то замарашка со среднего Запада… Хотя вам эти различия, вероятно, ни о чем не говорят?
— Боюсь, что ни о чем, — признался англичанин. — Поэтому лучше расскажите мне, как восприняли члены группы это последнее убийство.
— Мне кажется, что довольно спокойно. Человек ведь ко всему привыкает… Вы думаете, нас здесь надолго задержат?
— Трудно сказать. Смотря какая полиция за вас возьмется. Здесь их целых три: государственная, муниципальная и карабинеры. У каждой свой устав, свой кодекс и своя бюрократия. Но я постараюсь убедить майора, что дело не выходит за пределы компетенции его молодцов из муниципальной полиции, а если возникнут какие-то затруднения, то пусть смело валит их на меня.
— Скажите, инспектор, — девушка понизила голос, — вам не кажется, что мой дед и эта женщина стали жертвами одного преступника?
— Для меня это несомненно, мисс Поттер. Только к ним следует добавить еще и мистера Хонивуда.
— Так это не было самоубийство? — глаза Памелы расширились. — Но кто же он? Кто?
— Как говорил один мой добрый китайский приятель, «придет час, и спадут все покровы»… Быть может, вы встретитесь с ним, когда будете в Гонолулу. Но пока покровы тайны еще не спали. Всему свое время. — Девушка ничего не ответила, и инспектор продолжал, — я хотел встретиться с вами именно так, наедине, чтобы сказать, что часть нашей загадки уже решена. Письмо, которое лежит у меня в кармане, может подтвердить, что ваш дед погиб в результате роковой ошибки.
Девушка вскочила с кресла.
— Я должна его видеть! Что это за письмо?
— Когда мы завтра встретимся? — спросил он, передавая ей конверт.
— В… В восемь, в холле. — Она почти бегом поспешила в отель.
Дафф неторопливо вернулся к подъезду, где встретился с совершенно отчаявшимся майором. После продолжительной беседы ему удалось убедить своего достойного итальянского коллегу, что это преступление является столь же загадочным, как и предыдущее лондонское убийство в отеле Брума, а следовательно, распутать всю серию обязан тот, на чьей территории она началась, то есть Скотленд Ярд. Майор расстался с инспектором значительно повеселевшим.