— Меня это не удивляет. И чем все кончилось?
— Можете представить. На президента тут же накинулись газетчики и парни с телевидения. Он кое-как отбился и отправился на прогулку с собакой, подозреваемым номер один и пятью моими парнями, которые следовали за ними в машине и изо всех сил пытались охранять. Они полюбовались собором Святого Петра, — горько продолжал Гибсон, — и ко всеобщему удивлению никто никого не застрелил и не бросил бомбу. Так и вернулись домой. А вечером отведут душу во дворце.
— Большого приёма там не будет.
— Верно. И привезти его нам предстоит втихую, даже маршрут изменили.
— По крайней мере, копейщика он с собой не берет?
— По моим сведениям — нет. Но я совсем не удивлюсь, если в конце концов он его прихватит.
— Бедный Фред!
— Да уж, от такой работы радости мало, — пожаловался Гибсон. — И кое-что ещё. Президент желает с вами встретиться. Или хотя бы поговорить.
— Не выяснили, почему?
— Нет, он просто бросил это через плечо, когда уходил. Ужасный тип.
— Возможно, он сократит программу своего визита.
— Жду — не дождусь, — хмыкнул Гибсон и отключился.
— Странный случай, — проворчал Аллен, повесив трубку. — Не знаю, Фокс, не знаю… Надо браться за дело, но с чего начать?
— А как насчёт Шеридана? — прикинул Фокс. — Мне кажется, он как-то не вписывается в наше тайное общество.
— Знаю. И на приёме он не был.
— И все же он состоит в их черт знает каком кружке…
— Единственное, что подтверждает версию о замешанной в деле их чёртовой секте, — то, что миссис Кобурн-Монфор выстрелила из пистолета в туалете. Судя по еe реакции и реакции полковника, это наверняка сделала она. Правда, все прочее кажется простым стечением обстоятельств. Но чтоб мне провалиться, если я поверю, что на протяжении пяти минут в посольстве разыгрались два совершенно независимых покушения на убийство.
— Следует ли понимать это так, что миссис Кобурн-Монфор и еe потешная банда попытались совершить убийство, но успели сделать только первый шаг, поскольку потом в дело вмешался человек с копьём, который ловил в этой мутной воде собственную рыбку?
— Пожалуй, звучит не так глупо, как мне казалось.
— Мне это кажется весьма странным.
— Не можете такого представить?
— Только с известным усилием.
— Кто знает, может быть оно и окупится. Знаете что, Фокс? Давайте попытаемся узнать побольше о Шериддане. Хотя бы для порядка. И выясним, как первого мая 1969 года погибла в Лондоне шестнадцатилетняя девушка по имени Гленис Чабб.
— Несчастный случай? Автокатастрофа?
— Не знаю. У меня такое впечатление, что хотя прозвучало слово «несчастье», но его использовали в ином смысле. Покопавшись в своей обветшалой памяти, я в ней обнаруживаю фамилию Чабб в связи с каким-то нераскрытым убийством. Возможно это глупо, не знаю. Мы этим не занимались, помню точно.