Шуры-муры (Маккафферти) - страница 76

— Ну, я не любительница посплетничать, это вам каждый скажет…

Я бы, может, и поверил, если бы её большие серые глаза не так сильно сверкали от возбуждения.

— … но Мейдин Пакетт, ну, это ясно, как нос у вас на лице, Мейдин Пакетт ничего не волнует, кроме этой её чертовой собачонки!

— Да что вы! — сказал я.

— Она притащила эту пакость на мою вечеринку! Можете такое представить?

Да, я мог такое представить. Даже своими глазами наблюдал.

— Если бы я знала, что она собирается приволочь свою псину, ни за что бы не пригласила ее! Я ведь просто по-соседски, ну, понимаете, она ведь новенькая у нас в городе, и все такое.

Я улыбнулся Люси, открыл рот, чтобы задать вопрос, но не тут-то было.

— А нынче утром знаете, что я нашла в углу ванной на втором этаже? У меня там тоже ковер. И угадайте — угадайте, что я нашла!

Ну, чтобы разгадать эту загадку, нет необходимости становиться детективом. Если учесть резиновые перчатки, ковровый шампунь и едва уловимое амбре, которое давало о себе знать с порога, ответ напрашивался сам собой.

Надеюсь, в лице моем ясно читалось сочувствие.

— Собачье дерьмо! — с омерзением произнесла потерпевшая. — Вот что я нашла. Мейдин два или три раза за вечер выходила в дамскую комнату. Вот тогда-то чертова псина и уделала мне ковер. И Мейдин не могла не заметить, что эта дрянь гадит! Пусть скажет спасибо, что я до сегодняшнего утра этого не обнаружила, иначе у неё в семье было бы два убийства!

Кажется, мы слишком далеко ушли от предмета разговора.

— Э-э, миссис Хейнс, вы сказали, что считаете Мейдин виновной в убийс…

Люси не дала мне договорить.

— Батюшки, да конечно же, конечно, она его убила! Несомненно. Вам любой подтвердит, что я не люблю болтать, но эти сплетни слышали все, не только я.

— Сплетни?

— Господи, да всем известно, что Мейдин изменяла Дуайту.

Я открыл рот. Погодите-ка минутку. Женщина, которая наняла меня доказать мужу свою верность, на самом деле ему изменяла?

— Да бросьте!

Так, кажется, говорят в том случае, когда сказать больше нечего. Как ни странно, вместо того, чтобы на самом деле останавливать человека от лишней болтовни, эта фраза волшебным образом производит обратное действие.

И Люси Белл не была исключением. Она страстно закивала.

— Точно говорю! Все только об этом и судачили. Это же скандал, натуральный скандал, смею вас уверить. Эта женщина крутила шуры-муры прямо под носом бедного Дуайта. И видите, к чему это привело! Ведь у Мейдин был мотив для убийства, уж это верно как смерть.

У меня ещё свежи были воспоминания о трупе в гостиной, и этот милый фразеологический оборот меня несколько покоробил.