Секс с Клео потрясающий, отличный. Но есть вещи, которые он хочет делать, но не хочет делать с ней. Она не какая-то девка, с которой он живет, она – его жена и заслуживает, чтобы с ней так и обращались. Уважение – допотопное словечко, однако его он хотел употребить по отношению к своей жене. Он не хотел предъявлять ей большие запросы, поэтому чуть ли не как за обслуживанием тянулся к другим женщинам. Это вошло в привычку… как курить… и он видел, что, как и курение, не может бросить.
До сих пор он всегда проявлял осторожность. Клео никак не могла сердиться на то, чего не знала. Он чувствовал вину, но лишь оттого, что на свою беду попался, а без Клео жизнь была не полной. Она ему нужна. Он ее хочет. Желает совсем так, как в первый раз, когда они встретились.
Так где же она? Как она может с ним так поступать?
Это непорядочно, сердца у нее что ли нет? Как она могла взять и бросить его в подвешенном состоянии? Если она хоть сколько-нибудь его знает, то знает, что он захочет поговорить, объясниться. Как она с ним поступает, уже наказание.
Со злостью опять схватился за телефон и набрал номер международной службы.
– Я хочу заказать разговор с Лондоном, Англия. С миссис Клео Джеймс лично…
Во франкфуртской гостинице царил дух старой доброй немецкой деловитости. Наступил вечер, и после выпивки и сигареты с марихуаной Клео чувствовала себя довольно бодро.
Когда Шеп Стоун встал двумя ногами на твердую почву, это был другой человек. В аэропорту коротким телефонным звонком он устроил им персональную машину. В отеле сказал:
– Встречаемся в баре в восемь.
У него не было сомнений, что поужинают они вместе. Клео не торопясь приняла ванну и вымыла длинные темные волосы. Она оставила их сохнуть распущенными, и лицо обрамляли ленивые мокрые завитка. Чтобы волосы выпрямились, надо было их сушить, то и дело вытягивая щеткой. Не стоит возиться, какая есть, такой пусть Шеп ее и принимает.
Она надела мягкую серую блузку из шелка и костюм в тонкую полоску, что сшила в Нью-Йорке. На шею повесила рожок из нефрита, который Майк подарил ей в прошлом году на Рождество, а пальцы унизала тонкими колечками из нефрита и слоновой кости.
– Выглядишь ты потрясающе, – сказал Шеп, встречая ее в баре. Он тоже был в сером – надел костюм с чудным коротеньким пиджачком, отделанным кантом. Майк звал их «жопы на мороз».
Они ужинали в ресторане отеля, что находился на крыше и предлагал хорошую кухню и ужасное кабаре.
Шеп был само обаяние и галантность. Клео знала, что он к ней неравнодушен. Знала, что в конце вечера никуда не уйти от приглашения заглянуть к нему в номер на рюмашку. Она уже решила, что пойдет.