– Не решилась войти через магазин. Вы видели, какая толпа собралась у входа?
– Да, просто сцена из «Дэвида Копперфилда» – голодные дети, пускающие слюну у витрины магазина, – отозвался Эд. – Я решил не поднимать жалюзи до девяти утра.
– Пора впустить их, – напомнила ему Лиза, посмотрев на часы.
– Предоставляю эту честь Шерри. – Звонок возвестил начало трудового дня, и он прибавил: – Ну, я отдаю себя на растерзание голодной толпе.
Посмотрев ему вслед, Лиза покачала головой:
– Надеюсь, он преувеличивает.
Наконец распихав по углам все свои коробки, Мэрилл вступила в разговор:
– И не надейся. Они в самом деле стоят плотной стеной. Можешь себе представить? В девять часов утра! Даже мне никогда не приходило в голову набрасываться на шоколад так рано.
Лиза оторвала взгляд от своего расписания и посмотрела на Мэрилл впервые с тех пор, как та вошла. Ее взору открылась весьма странная картина: всегда тщательно ухоженная, Мэрилл выглядела сейчас встрепанной и измученной донельзя. Волосы всклокочены, на голубых джинсах – пятна от вишневого крема, и даже глаза слегка сумасшедшие.
– Ну и вид у тебя, – призналась Лиза. – Похоже, на кухне не хватает работников. – Она склонилась над расписанием. – Тебе нужны еще люди?
Тяжело вздохнув, Мэрилл подошла к столу.
– Я уж боялась, ты никогда не спросишь. Пришли кого-нибудь до обеда, – попросила она и, пробормотав себе под нос что-то о шоколадных сердечках, исчезла в дверях.
Еще дважды за этот день с кухни доставляли большие партии товара. Но уже не Мэрилл, а один из тех нанятых Лизой крепких парней, которые могли не моргнув глазом и печь пироги, и таскать тяжести. В половине шестого последний покупатель неохотно покинул магазин, и Шерри в изнеможении опустилась на диван в кабинете.
– Все ушли? – спросила Лиза, наливая кофе. – Эд забыл отметить отработанные часы.
– Он где-то неподалеку. Делает снимки для занятий по искусству фотографии. Этюд называется «Раздавленный шоколад».
Лиза удивленно приподняла бровь.
– Не беспокойтесь. Какой-то малыш уронил кусочек пирожного, а затем в панике наступил на него. Разве ты не слышала, как он рыдал несколько минут назад?
– Слышала, но побоялась выяснять, в чем дело.
– Мы дали ему еще одно пирожное, и все были счастливы и довольны. Эд решил не подметать, пока не запечатлеет этот шедевр. И впрямь, выглядит очень художественно.
– Хм, – пробурчала Лиза, слишком устав, чтобы спорить.
– Я ухожу, – сказала Шерри, снимая фартук. – Возьму его домой постирать. До завтра.
Она уже вышла из магазина и даже дошла до своей машины, когда зазвонил телефон.