— Ясно! Но ты-то не упал! — добродушно пророкотал Амос, хлопнув сына по спине. — Всегда такой скромный, наш Сед, всегда джентльмен… но выигрывает всегда лучший, и Гарри тебе скажет то же самое, скажи, Гарри? Кто-то падает с метлы, кто-то удерживается… Не надо быть большого ума, чтобы сказать, который лучше летает!
— Должно быть, уже пора, — поспешно вмешался мистер Уэсли, снова доставая часы. — Амос, ты не знаешь, где мы встречаемся с остальными?
— Нет, Лавгуды уже неделю как там, а Фоссеты не достали билетов, — ответил мистер Диггори. — А больше в нашем районе никого и нет, ведь так?
— По крайней мере, я никого больше не знаю, — согласился мистер Уэсли. — Так — осталась минута… надо приготовиться…
Он обернулся к Гарри и Гермионе:
— Нужно просто дотронуться до портшлюса, хотя бы пальцем…
Сталкиваясь набитыми рюкзаками, девять человек сгрудились возле старого ботинка, который на вытянутой руке держал Амос Диггори.
Они стояли тесным кружком. По вершине холма пролетел порыв холодного ветра. Все молчали. Гарри внезапно пришло в голову, как странно бы всё это выглядело для муглов, случись им появиться здесь… девять человек, двое из них — взрослые мужчины, стоят в полутьме, хватаются за драный башмак и чего-то дожидаются…
— Три… — бормотал мистер Уэсли, одним глазом глядя на часы, — два… один…
Всё произошло мгновенно: Гарри словно с силой дёрнули за крючок, прицепленный к пупку. Ноги оторвались от земли; он ощущал по бокам присутствие Рона и Гермионы, сталкивающихся с ним плечами; все вместе они летели куда-то в завываниях ветра и вихре разноцветных пятен; башмак как магнит держал его за палец и тащил вперёд, а потом…
Подошвы вдруг впечатались в землю; на него натолкнулся Рон, и они вместе упали; портшлюс шмякнулся на землю неподалёку от головы Рона.
Гарри поднял глаза. Мистер Уэсли, мистер Диггори и Седрик, сильно взъерошенные, стояли на ногах; остальные лежали на земле.
— 5:07 от Горностаевой Головы, — сказал голос.
Гарри высвободился от Рона и поднялся на ноги. Вкруг того места, где они приземлились, простиралось пустынное болото. Над болотом поднимался туман. Рядом стояли два мрачных, усталых колдуна. Один из них держал в руке большие золотые часы, второй — толстый пергаментный свиток и перо. Оба были замаскированы под муглов, правда, очень неискусно; человек с часами надел к твидовому костюму болотные сапоги, а его коллега облачился в пончо поверх шотландской юбки.
— Доброе утро, Бейзил, — поздоровался мистер Уэсли. Он подобрал с земли башмак и протянул колдуну в пончо, а тот швырнул его в стоящий рядом большой ящик с использованными портшлюсами. Среди них Гарри заметил старую газету, пустую банку из-под какого-то напитка и дырявый футбольный мяч.