По обе стороны любви (Бакстер) - страница 9

Наконец она нашла вазу, наполнила ее водой, поставила туда цветы и отнесла их на журнальный столик в гостиной. Грант сидел на корточках у камина и раздувал потухающие угли. Она невольно залюбовалась его широкой спиной. Затем, осознав, что исподтишка разглядывает его, Келли сказала:

– Спасибо за цветы.

Грант повернул голову и пристально посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Наконец он опустил глаза, и Келли вздохнула с облегчением. Его неожиданный визит добром не кончится, если она сейчас же не возьмет себя в руки. Господи, она же ведет себя как подросток под действием гормонов.

– Это искупительная жертва, – произнес Грант, потирая потемневший от щетины подбородок. Легкая небритость делала его еще более привлекательным.

– Если так, то это мне следовало бы появиться у вас на пороге.

– В действительности это был просто предлог, чтобы снова увидеть вас. – Он остановился и пристально посмотрел на нее. – Вы не против?

Против!

– Похоже, вы не привыкли церемониться, – произнесла Келли. Ей представилась отличная возможность сказать Гранту, что ни он, ни другие мужчины ее не интересуют, но вместо этого она спросила: – Не хотите присесть?

– Я бы хотел, но вы сами уверены, что хотите этого?

– Нет, – нетвердо произнесла Келли. – В данный момент я ни в чем не уверена.

Он плюхнулся на диван и стал смотреть на огонь в камине.

– Не хотите чего-нибудь выпить? – предложила она.

– Пива, если можно.

– В холодильнике Рут есть несколько бутылок.

– Я не люблю пить один.

– Я выпью кофе.

Его грудной смех преследовал ее до самой кухни. Когда она вернулась, Грант сидел, вытянув перед собой длинные ноги. Келли неосознанно начала разглядывать его мощные бедра и бугорок под молнией. Когда до нее дошло, куда она уставилась, она отвела взгляд и обнаружила, что Грант смотрит на нее глазами, полными желания. Келли сделала глубокий вдох, но это не помогло. Сердце бешено колотилось, щеки горели огнем.

Ему следует уйти.

Она села в кресло и стала наблюдать за тем, как Грант пьет пиво большими глотками.

– Что занесло такую, как вы, в наши края? – спросил он, поставив на стол бутылку.

– Такую, как я? – удивилась Келли.

– Да, утонченную городскую леди, которая чувствует себя здесь как рыба, вынутая из воды.

– Я приехала помочь кузине.

Он взял бутылку и сделал еще глоток.

– И это все, что вы хотите мне рассказать?

– Совершенно верно, – отрезала она, чувствуя, что ее губы расплываются в улыбке.

– Значит, вы привезли с собой много тайн, Келли Бейкер?

– Не скажу.

– Если вы не хотите поделиться ими со мной, тогда как же мы сможем лучше узнать друг друга? – ухмыльнулся он.