Прекрасная разбойница (Беннет) - страница 154

После смерти Майлза, в соответствии с его волей, опекуном Кэтлин стал дядя Оуэн. Кэтлин, догадывалась, что настойчивое желание дяди выдать ее замуж продиктовано не только заботой о благополучии племянницы. Она всегда считала дядю человеком холодным и жестоким. Он никогда не выказывал к ней особого тепла и, пока Кэтлин жила в его доме, неотступно следил за ее расходами, проявляя отвратительную скаредность, хотя она тратила свои деньги.

Наблюдая, как дымка утреннего тумана постепенно рассеивается под лучами восходящего солнца, Кэтлин снова вернулась к недавним поступкам дяди.

«И почему он так хочет поскорее выдать меня замуж? Какую выгоду извлечет из этого Оуэн? Не понятно, почему он уволил Дженкинсов и допустил полное разорение „Белых дубов“?» Кэтлин не верила, что скупой и практичный дядюшка забыл нанять новых людей, которые присматривали бы за домом. Такая оплошность вовсе не в его натуре. Однако Кэтлин не находила всему этому объяснения.

Какую же выгоду извлек Оуэн из случившегося? А вот Гай Синклер действительно приобрел бы многое, женившись на ней, и, по-видимому, он не собирался от этого отказываться.

Услышав, что к дому подъезжает повозка, Кэтлин поняла, что это Дженкинсы. Вызвав Дульси, она начала одеваться. Вскоре служанка появилась с подносом.

— Вы уже встали, мэм? А я принесла вам какао и печенье. Боюсь, завтрак будет еще не скоро. У Жюстин все подгорело.

— Дульси, убери поднос, сегодня я почему-то не могу смотреть на еду.

— Но вы так много работаете, мэм…

— Спасибо за заботу, Дульси, но все это только нервы. На меня за эти последние дни столько всего свалилось… Поверь, работа никому не во вред…

— Да, мэм, но и хорошая еда тоже…

— Довольно, Дульси. Помоги-ка мне лучше застегнуть платье. Дженкинсы уже приехали, и я должна встретить их.

— Да, мэм. — Пока Дульси застегивала платье, Кэтлин расчесала волосы и завязала их на затылке.

— А теперь разыщи Жюстин. Я же приглашу Дженкинсов в дом и познакомлю с вами.

Кэтлин отодвинула тяжелые засовы и вышла на крыльцо, однако не увидела повозки Дженкинсов. Решив, что Калеб обогнул дом и остановился возле конюшен, она спустилась во двор, где и встретила невысокую полненькую Матильду.

— Ох, мисс Кэтлин, что же случилось с «Белыми дубами»? — По щекам Тильды покатились слезы. — Ваш прекрасный сад, мисс, ох, это просто преступление…

Женщины обнялись.

— Да, Тильда, здесь и в самом деле произошло нечто ужасное, и мне даже трудно говорить об этом. Однако вытри слезы — худшее еще впереди. Посмотри, что творится в доме. Грабители украли все, что могли, а что не утащили, переломали и испортили.