Прекрасная разбойница (Беннет) - страница 156

— Спасибо, Калеб. У меня там дела… Мне нужно съездить в порт и посмотреть, не вернулся ли из Вест-Индии корабль «Полет чайки». К тому же мистер Виглесворт обещал закончить мой новый обеденный стол и буфет к сегодняшнему дню.

Вскоре они выехали. Кэтлин могла бы гораздо скорее добраться до города на Аполлоне, однако хотела кое о чем расспросить Калеба.

— Калеб, я уже сказала тебе вчера, что не поверила дядиным сообщениям о тебе и Тильде. Поэтому сейчас хотела бы задать тебе несколько вопросов.

— С удовольствием отвечу на все ваши вопросы, мэм.

— Дядя Оуэн уволил вас в конце апреля. Значит, «Белые дубы» оставались без присмотра почти пять месяцев.

— Нет, мэм, не в апреле, а в середине августа.

— Как! Но ведь вскоре я вернулась в Чарлстон! — удивилась Кэтлин. Почему же дядя солгал ей? Как же всего за месяц «Белые дубы» пришли в столь плачевное состояние? — Ты уверен в этом, Калеб?

— О да, мэм. Я хорошо помню: это случилось через неделю после того, как мы узнали, что ваш батюшка погиб. Мистер Оуэн рассказал нам об этом, получив ваше письмо. Мне очень жаль, мисс Кэйт.

Кэтлин была ошарашена. Что же заставило Оуэна солгать ей? Ее охватили смутные подозрения, однако она решила, что сейчас не время думать о них.

— А вы с Тильдой… После того как ушли из «Белых дубов», вы нашли себе работу?

— Мы пытались, мисс.

— Калеб, говори прямо.

— Нет, мы не нашли работу, мисс, во всяком случае, постоянную.

— На что же вы жили?

— Какое-то время мы провели у сестры Тильды. Тогда у меня иногда появлялась случайная работа…

— Почему же вы не искали постоянную?

— Из-за вашего дяди, мисс. Он распустил по городу слухи, что нам нельзя доверять. И после этого никто не хотел нанимать нас…

— Ох, Калеб, мне очень жаль…

— Вы ничуть не виноваты, мисс. Ваш дядя даже намекнул как-то, что нам лучше вообще уехать из Чарлстона, но Тильда не захотела расставаться с родственниками. И все же мы надеялись, что удача снова улыбнется нам, когда люди обо всем забудут…

Теперь уже Кэтлин не сомневалась: дядя затевал что-то нехорошее. Возможно, даже нанял людей, чтобы они разорили ее поместье.

«Но что же затевал дядя? — подумала Кэтлин. — Может, надеялся, что я отступлюсь от „Белых дубов“, увидев, каких сил и затрат требуют ремонт и обновление дома? Тогда мне пришлось бы жить у него и он при каждом удобном случае навязывал бы мне общество Гая Синклера. Что ж, и этого нельзя исключить».

Кэтлин смущало не только то, что она не может во всем этом разобраться. Она чувствовала себя виноватой в том, что подозревает родного брата отца в совершении таких ужасных поступков. Однако Кэтлин твердо решила докопаться до истины и получить ответы на все интересующие ее вопросы.