Поставив на стол недопитый бокал вина, Люси решительно повернулась к двери. В следующее мгновение она увидела виконта — он все еще стоял рядом с ней и предлагал ей руку.
— Могу я сопровождать вас к обеду? — Это был самый обычный вопрос, но Люси показалось, что в нем скрыт какой-то тайный смысл. Почему-то так получалось, что любое слово виконта, любое его движение заставляли ее сердце биться быстрее.
Ее охватило еще большее волнение, когда руки их соприкоснулись.
— Милорд, вам следовало бы сопровождать маркизу. — Люси попыталась высвободить свою руку, но он удержал ее.
— Не беспокойтесь, маркизу сопровождает лорд Уитмен, ее старый приятель, — ответил виконт, и ей показалось, что в его интонациях опять прозвучал какой-то намек.
Повернув голову, Люси действительно увидела пожилого джентльмена, который вел под руку маркизу Сили.
— Тогда какую-нибудь… другую леди, — не сдавалась Люси.
Лорд Ричмонд с улыбкой покачал головой:
— Ни одна женщина не имеет больше прав на мое внимание, чем вы, миссис Контрейн.
«Неужели он смеется надо мной? — подумала Люси. — Ведь его слова — полнейший абсурд». Увы, она была не в состоянии противиться обаянию виконта, и это все больше ее тревожило.
И все же ей казалось, что этому человеку нельзя доверять. Действительно, зачем ему понадобились вещи ее покойного мужа? Что он надеялся найти? И кроме того, она прекрасно помнила все, что рассказывали о нем дамы на чаепитии у маркизы. Что же касается его комплимента… Вероятно, он говорил это всем женщинам.
— Не всем, — пробормотал виконт, заставив ее предположить, что она высказала свои мысли вслух. — Неужели вы действительно думаете, что я говорю такие слова всем женщинам?
Люси постаралась не выказывать свою досаду. Наверное, ее мысли отразились у нее на лице. Что ж, ей надо следить за собой и получше скрывать свои чувства.
— Вы считаете, что я так думаю? Поверьте, милорд, вы ошибаетесь.
Он криво усмехнулся и проговорил:
— Если вы так думаете, то это вполне естественно. Но все-таки мне бы хотелось, чтобы вы знали: я не расточаю комплименты направо и налево, а говорю их только тем, с кем желал бы установить более близкие отношения.
«О Господи, о чем он?!» — мысленно воскликнула Люси. Она не успела отреагировать на последнее замечание виконта, так как в этот момент они подошли к дверям столовой. Распределение гостей за столом было сделано заранее, поэтому им пришлось расстаться. Однако Люси сказала себе, что ей не следует расстраиваться из-за того, что лорд Ричмонд сидел далеко от нее, — напротив, все вышло очень даже удачно, и она должна была благодарить судьбу за то, что во время обеда ей не придется общаться с виконтом.