Репетиция брака (Берри) - страница 142

Слава Богу, Чарльзу удалось удержать Джейн от того, чтобы она бросилась на Джека. Как бы это ни выглядело безумным, но Чарльзу было жаль Джека. Он был тяжелее Джейн по крайней мере на девяносто фунтов, у него в руках был Томми и у него был пистолет. И все же Чарльз был уверен, что она готова вступить с Джеком в чертовски опасную борьбу.

Сейчас он смотрел на Джейн, которая качала и успокаивала Томми, и задумчиво сказал:

– Если бы ты убил меня, Грэм, тебе пришлось бы иметь дело с Джейн.

– Она всего лишь женщина! Что, черт возьми, она могла сделать? У нее даже не было пистолета!

– Это правда, но ведь она остановила тебя. Она заставила тебя подумать, когда сказала, что ты убиваешь своего сына. Поэтому ты остановился.

Джек сверкнул глазами, как будто сконфуженный.

– Слишком много мусора! – пробормотал он, смущенно глядя на сломанные ворота. – Я помню, я открывал эти ворота!

– А я закрыл и запер их. Привычка! Джейн боялась, что могли быть неприятности, ведь Томми мог упасть со ступенек веранды.

Джек хмуро посмотрел на Чарльза, как будто размышляя, что, черт возьми, Чарльз хочет доказать ему.

– Ты мне задурил голову, Чарльз!

– Это как раз то, над чем тебе стоит поразмыслить, пока ты будешь прохлаждаться в тюрьме! – сказал Чарльз.

Джек выругался и опустил голову, понимая свое поражение.

Начали собираться соседи.

– Мы слышали выстрел! – крикнул один из них. – Скоро приедет полиция!

Вдалеке послышался вой сирены.

* * *

Позднее, когда Чарльз все объяснил полиции, Джека забрали. Соседи вернулись в свои дома; дали электричество.

Джейн сидела на кушетке, все еще держа на руках ребенка, который отчаянно заморгал, когда внезапно вспыхнул свет.

Рядом с ней, развалившись, откинув голову назад и прикрыв глаза, сидел Чарльз.

– С ним действительно все о'кей, правда?

– Он чувствует себя изумительно! А как ты? – спросила она, дотрагиваясь рукой до кровоточащей шишки сбоку на голове Чарльза.

– Если не считать головной боли, со мной все в порядке! – ответил он и повернулся, чтобы посмотреть на ее щеку, по которой ее ударил Джек. Он провел пальцами по ее коже. – Сначала ты оцарапала ее раковиной, и теперь она немного вспухла. Хорошо, что электричество было отключено, когда Джек был здесь. Я мог бы выбить ему несколько зубов! – сказал он, вздыхая и закрывая глаза. Потом без всяких эмоций продолжил: – Телефон включили. Я позвонил Балтеру, а также Луизе и Хэнку и сказал, что нас завтра не будет.

Неожиданно Джейн поняла, что они уезжают, и очень скоро. Но какой смысл оставаться до завтра? Она напомнила себе, что должна была быть готова к этому. Она ведь знала, что это должно случиться, и не собиралась впадать в уныние или печаль, не собиралась плакать. Она сдержала свои чувства и спросила: