Репетиция брака (Берри) - страница 77

– Не уходите, – прошептала она.

Он резко вздернул голову, уставившись на нее, и она знала, что он совершенно не ожидал услышать от нее такого.

– Дайте мне уложить ребенка, и я сразу же вернусь назад.

Через некоторое время она вернулась, отмахнувшись от робких сомнений, что ее предыдущая фраза не была слишком разумной. Но ведь нужно принять во внимание и то обстоятельство, что она всегда теряла присутствие духа, оставаясь просто наедине с ним.

Когда она вошла, он сидел, развалившись в кресле, далеко от кровати. Лампа у изголовья была включена, но ее свет не смягчил его настроения.

Он выглядел недовольным, взъерошенным и настороженным. Рубашка была еще расстегнута. Она поймала себя на том, что ее взгляд скользнул вниз, к уже застегнутой пуговице на джинсах. У нее возникло странное ощущение, что Чарльз Олден считал необходимым быть осторожным с нею. Это озадачило ее, но в то же время придало ей храбрости. – Понимаете, я не касалась вас, нет, почти дотронулась до вас, ненамеренно.

– Я иду спать, – сказал он, рывком поднимаясь с кресла.

– Нет, пожалуйста, подождите! – Она оправила складки своего халата. – Вы не верите мне!

– Я верю вам.

– Нет, вы не верите! Вы считаете, что я соблазнительница или делаю вид, что не понимаю происходящего.

– Джейн, ради Бога!..

– Разве не поэтому вы злитесь? – сказала она, сделав по направлению к нему один шаг.

Чарльз глубоко вздохнул и тихо сказал:

– Вы не принадлежите к типу скромных женщин. Вы слишком открыты в своих эмоциях.

– Это открытие вы наверняка сделали сегодня днем на пляже во время моей истерии, – проговорила она серьезно, наклоняя свою голову. Надо сказать ему, просто сказать, что хотела покончить с этим!

Чарльз взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в лицо.

– Вы ведь не собираетесь умерить свою дерзость, не так ли? Это открытие я сделал не на пляже. Я знал это, когда поцеловал вас в Харборе.

– О!

Пристально глядя ей в глаза, Чарльз нежно спросил:

– А вы не почувствовали, что мне понравилось, где была ваша рука? Что я чертовски хотел, чтобы вы коснулись меня? Разве до вас не дошло, что ошибка была моя, а не ваша? Ведь я мечтал о вас, и если бы ваша рука опустилась на несколько дюймов ниже… – Он неожиданно прервал свои слова. – Неважно! Я уверен, что вы поняли общую идею!

Он отпустил ее, но она дотронулась до его руки и сцепила свои пальцы с пальцами Чарльза.

– Спасибо, – прошептала она.

– За что?

– За то, что вы поступаете со мной так честно! Ведь вы знаете, что большинство мужчин не поступило бы так!

– Это все, что мне нужно, – пробормотал он. – Хвалебная песнь в честь сексуального возбуждения!