Любовь сильнее расчета (Бойл) - страница 127

Он рассмеялся, затем почесал голову.

— Едва ли большинство людей назовет так мой довольно ужасный поступок, но я рад, что вас это так заинтересовало. А теперь скажите мне, зачем вы хотели это узнать?

Беа собралась с духом и с лихорадочной быстротой рассказала ему все, закончив таким вопросом:

— Мистер Петтибоун, вы сможете научить меня жульничать в пикет?

Лицо старого актера расплылось в широкой улыбке.

— Ради такого благородного дела сочту за честь.

Глава 13

Вдовствующая графиня Марлоу сидела в маленькой столовой за завтраком, состоявшим из чашки чаю и тоста. Она завтракала здесь почти каждое утро в течение сорока пяти лет. Единственное, что изменилось за последние годы, — это утреннее меню: теперь к нему прибавился джем.

Однако в ее жизни было многое, о чем она сожалела, но уже не могла изменить, это было труднее, чем добавить джем в утреннюю трапезу.

В холле зазвенел колокольчик, извещая о прибытии визитера.

Она поморщилась от такого нарушения этикета, поскольку было еще слишком рано для визитов, тем более в такой ранний час не оставляли визитных карточек. Но, несмотря на свою приверженность к порядку и правилам, она обрадовалась этому вторжению и возможности принять гостя.

В комнату вошла горничная.

— Мэм, вас хочет видеть какой-то джентльмен. Он очень настойчив.

Девушка отступила назад, как бы ожидая взрыва гнева хозяйки.

Графиня почувствовала укол совести. Неужели она действительно так свирепа, что перед ней все дрожат? Эта мысль одновременно льстила и раздражала ее.

— Не заставляй меня строить догадки, Реджина. Кто там в такое время?

— Герцог Ивертон.

Графиня покачала головой, неуверенная, что правильно поняла горничную.

— Кто?

— Герцог Ивертон, миледи.

Почему он после стольких лет приехал к ней со светским визитом?

— Так что же ты стоишь, проводи его сюда, — распорядилась графиня.

Реджина исчезла, и через несколько минут в комнату вошел герцог. Графиня встала и с королевским достоинством сделала реверанс.

— Милорд, какая честь для меня.

— Миледи, вы как всегда прекрасны.

— А вы всегда были любезным лжецом.

Она жестом пригласила его сесть на стул у стола и кивком приказала Реджине принести еще один прибор. Пока герцог усаживался, а она наливала чай, графиня молчала, ожидая, когда за горничной закроется дверь.

— Я никогда не относился к людям, которые понапрасну тратят слова и время, миледи, поэтому я сразу же перейду к делу. Почему Элиза уехала во Францию?

Элиза.

Долгие годы никто не упоминал имени ее дочери. Большинство людей забыли, что она когда-то существовала, — что вполне устраивало графиню.