Но сама обладательница этих танцующих перьев двигалась с такой непринужденной грацией, словно входила в бальный зал, а не пробиралась по заваленной мусором улице. Когда прохожие заговаривали с ней или просто здоровались, она кивала в ответ, наклоняя голову с истинно королевским величием. Мейсон почти поверил в ее происхождение от египетских фараонов.
Погруженный в свои мысли, он заметил двух приближавшихся к ней мужчин, когда было уже слишком поздно.
Они зажали ее с двух сторон. Злоба, сверкавшая в их глазах, выдавала их намерения. Не имея возможности пробиться через разделявшую их толпу, Мейсон беспомощно смотрел, как один из мужчин зажал ей ладонью рот, а другой схватил за плечи и они в мгновение ока уволокли Райли в узкий переулок.
Когда грязная рука зажала Райли рот и нос, она начала задыхаться, и у нее заслезились глаза от зловония, исходившего от нападавших. Она не успела ничего понять, как второй бандит скрутил ей руки. Они быстро втащили ее в переулок, и никто из прохожих не успел заметить, что произошло.
— Ты прямо красавица, а? — прошептал первый из них ей на ухо. — Ну, когда мы покончим с тобой, ты уже не будешь так хороша.
Райли с ужасом увидела, что он вытащил длинный нож, угрожающе блестевший даже в темноте переулка.
— Это еще не самое плохое, красавица, — сказал он. — У меня есть и другой кинжал, которым я тоже воспользуюсь.
— Он сказал, никаких забав, Клайд, — недовольно возразил его компаньон. — Никаких забав, если хочешь получить деньги.
— За те жалкие гроши, что он платит нам за эту работу, я могу и позабавиться. Никто ведь не услышит ее, когда дело будет сделано, — сказал Клайд, его смрадное дыхание, доносившееся до Райли, напоминало зловоние сточной канавы в августовский день. — Я не собираюсь оставлять ее живой, чтобы она дышала и болтала.
Райли брыкалась и отбивалась, стараясь вырваться, а они тащили ее все дальше и дальше в переулок. Чем сильнее она вырывалась, тем больнее они сжимали ее руки и били ногами, заставляя двигаться вместе с ними.
Ей не следовало пренебрегать угрозами. Надо было позволить Хасиму сопровождать ее, а не убегать от него тайком. Надо было сделать тысячу разных вещей… Кажется, теперь ее таинственный враг на самом деле увидит ее мертвой.
Но кто он? И почему?
— Если ты считаешь, что от маленьких забав вреда не будет, думаю, займемся этим, прежде чем зарежем ее, — согласился второй убийца, ослабляя свою хватку, чтобы распутать веревку, на которой держались его штаны.
В эту минуту она освободила руку. Точно как учил ее Хасим, она сжала пальцы в кулак и, собрав силы, ударила того, кого называли Клайдом, одновременно стукнув другого по ноге каблуком. Не ожидая ничего подобного, они взвыли от боли, а она бросилась бежать в сторону улицы. Но Клайд оказался проворнее.