Любовь на старой мельнице (Брукс) - страница 46

– Раскаявшийся? Да уж. – Ее голос был полон сомнения, а уголки губ неодобрительно поползли вниз, и он вдруг громко расхохотался. Это был хриплый звук, как будто Джед не привык смеяться, и отчего-то он понравился Генриетте.

– Генриетта Ноук, вы самая пленительная женщина на свете, – проговорил он, глядя на ее удивленное лицо. – Но к вашей честности еще надо привыкнуть. Вы всегда высказываетесь так прямолинейно? Разве вы никогда не флиртуете, не дразните, не водите мужчину за нос? – мягко спросил он.

– Конечно, нет, – ужаснулась Генриетта, и Джед снова хрипловато усмехнулся, а потом добавил, с трудом удерживаясь от смеха:

– Конечно, нет. Добродетельная женщина… ну-ну. Наверное, стоит вас схватить и поместить под стекло, чтобы все смогли полюбоваться на такой феномен.

– Это очень глупый разговор, – заносчиво произнесла Генриетта, мучительно краснея.

– Вы совершенно правы.

Но весьма освежающий, мысленно добавил Джед, беря себя в руки. Сколько времени прошло с тех пор, когда он в последний раз так развлекался? Очень, очень много.

А кто из его знакомых женщин оценил бы по достоинству прогулку за городом и посещение маленького паба в самой глуши? Да никто. Им нравится на людей смотреть и себя показывать, имидж для них – самоцель… Теперь лицо у Джеда уже не казалось оживленным, рот сложился в жесткую линию, а глаза сузились. Но это его мир, он сам застелил себе постель так, как ему хотелось, и намерен был лежать на ней, когда – и с кем – ему будет угодно. Ничего не изменилось. Ничего.

Он заметил, что Генриетта смотрит на него, не отрываясь, и, взглянув на часы, произнес любезно, но несколько холодно:

– Уже почти два, а вы не хотели возвращаться поздно. Нам пора идти.

Он на нее рассердился. Генриетта почувствовала перемену в настроении своего спутника, и ее подбородок сам собой выдвинулся вперед, принимая вызов. Он ожидал, что она упадет к его ногам, сраженная его очарованием? Нет, будет гораздо лучше, если Джед сам поймет, что у них нет ничего общего и она вообще не его тип женщины.

В машине, когда Мерфи устроился на заднем сиденье, тяжело дыша и непереносимо воняя – на обратном пути он ухитрился вываляться в единственной грязной луже на многие мили вокруг, – атмосфера несколько разрядилась.

– Я прошу прощения за Мерфи, но я ведь вас предупреждала, – извиняющимся тоном сказала Генриетта, когда машина подъехала к дому Дэвида. – Он настоящая собака.

– Это точно! – Джед взглянул на пса. – Но такса или чау-чау вам бы не подошли, да?

– Мерфи меня вполне устраивает.

– Видимо, да, – задумчиво согласился Джед. – Целеустремленный, немного застенчивый, сам себе господин… Понятно, чем он вас привлек. – Он вышел из машины, помог выбраться Генриетте, а потом открыл боковую дверцу и приказал: – Давай, вонючее животное, выходи вон!