Джексон думал, что Райли так крепко уцепилась за него, опасаясь упасть в воду, но это было правдой только отчасти. На самом деле она держалась за него так крепко, чтобы не впасть в соблазн, удержаться от того, чтобы погладить эти сильные руки.
О да! Она сразу это почувствовала! И тут же поняла, что это ей нравится.
Ее страх перед гидроциклом исчезал, уступая место сексуальному возбуждению, с которым она боролась весь день.
Они продолжали медленно продвигаться вдоль берега, рассматривая живописные усадьбы у озера. Когда они достигли конца бухты, Райли почувствовала, что уже готова к настоящему плаванию.
– Эй, капитан! Можешь идти побыстрее, пять миль в час!
Джексон с улыбкой обернулся через плечо.
– Как прикажете, прекрасный первый помощник капитана.
Джексон набрал скорость. Несколько минут спустя, когда они приближались к причалу Торнтона, он спросил:
– Что ты хочешь: сойти или посмотреть, на что способен нехороший мальчишка?
Вопрос был с подтекстом, и Райли безумно захотелось увидеть, на что он способен, но ведь он имел в виду гидроцикл.
Поклянись, что умеешь обращаться с этой штукой.
– Дорогая моя, я вырос возле воды и начал управлять гидроциклом, когда мне было двенадцать. Не бойся, ты в надежных руках.
Эти слова взволновали Райли, вызвав в ее воображении чувственные образы. Она поняла, что хочет продолжения прогулки. Этот Джексон Ланг очень отличался от того, который присылал ей жесткие, лаконичные имэйлы. Этот Джексон Ланг внушал доверие. Рядом с ним хотелось быть храброй, идти на риск.
– Ну ладно, давай посмотрим, на что же способен плохой мальчишка.
Джексон обернулся, улыбаясь.
– Молодец! Сейчас прокатимся с ветерком. Набирая скорость, он направил гидроцикл от берега. Когда Райли изо всех сил вцепилась в Джексона, он рассмеялся. Джексон так разогнался, что Райли казалось, будто они не плывут, а летят над водой. Она чуть не задохнулась, но опьянение скоростью, поток теплого воздуха, путавший ее волосы, и брызги озерной воды, охлаждавшие ее разгоряченное тело, вдохнули в нее силы, и от страха не осталось и следа.
Джексон действительно умело управлялся с гидроциклом. Каждый раз, когда они перепрыгивали через волны, Райли прижималась к нему теснее: Вскоре она так разошлась, что уже кричала от радости, будто кружилась на аттракционах, все время подгоняя Джексона:
– Быстрее! Еще быстрее!
И Джексон старался. Он слушался ее, и они неслись вперед, перепрыгивая через волны, как дельфины с мотором. Наконец Джексон обернулся и через плечо спросил:
– Хочешь передохнуть и посмотреть один из тех островков?