Девушка посмотрела в озабоченные глаза графини и выдавила улыбку:
— Я не сделаю ничего такого, что может пошатнуть доверие моих родителей к тебе.
— Конечно, моя девочка. — Леди Геррит опустила свою руку, неодобрительно посмотрев на красные пятна, оставшиеся от ее пальцев на коже Эмилии. — Ты, прежде всего моя внучка и единственная из сестер, в полной мере унаследовавшая мою красоту.
Эмилия потерла руку, слегка онемевшую после бабушкиной «ласки».
— Мать всегда говорила мне, что мой темперамент связан с цветом моих волос.
— Да, именно ты унаследовала и мою склонность к упрямству. — Леди Геррит распахнула свой веер, и его золоченые концы засверкали в ярком свете. — Впрочем, я вполне удовлетворена тем, как ты все разыграла, даже при том, что немного упряма и иногда слишком безрассудна. Ты довольно оригинальна. Скажу честно, ты во многом похожа на меня в таком же возрасте.
Эмилия улыбнулась при мысли о том, как не вяжутся с требованиями моды ее склонность к ярким цветам и старомодным украшениям.
— Благодарю, бабушка.
— Эмили!
Эмилия повернулась на голос своей сестры, плавно скользившей в ее сторону, — светлые волосы Аннабель сверкали в золотистом свете свечей, расположившихся каскадом на канделябрах.
— Какой прекрасный вечер! — Аннабель элегантно взмахнула веером и обвела им всю залу. — Я не могу дождаться своего первого бала. Леди Геррит улыбнулась:
— Ты станешь изюминкой нового сезона, моя дорогая.
— Ты так считаешь? — Аннабель ударила себя веером в грудь. — А они не станут думать, что у меня слишком деревенский вид?
Леди Геррит провела пальцем по ее румяной щечке.
— Дорогая, они будут считать тебя бриллиантом чистейшей воды.
Аннабель зарделась от удовольствия.
— О, я так надеюсь на это!
— А мы уверены в этом. — Бабушка захлопнула свой веер. — А теперь, мои сладкие, я вижу, что прибыла леди Чедвик и мне просто необходимо поговорить с ней.
Эмилия наблюдала, как ее бабушка прокладывает дорогу сквозь окружавшую танцоров толпу, направляясь туда, где около входа, перед тремя лестницами, ведущими вниз, в бурлящую массу людей, стояла леди Чедвик. Гости расступились, пропуская леди Геррит, которая плыла по заполненному гостями помещению, как королева, в своем платье из светло-голубого шелка. Ее бабушка всегда так удивительно уверена в себе. Именно уверенности не хватало Эмилии в этот момент.
«Они сделали только то, что было необходимо, — в который раз убеждала себя девушка. — Они…»
Какой-то военный в парадной форме вошел в залу. Он остановился на мгновение на верхней ступени, оказавшись, будто в раме из белой арки входа, и окинул помещение взглядом охотника, высматривающего добычу. Эмилия видела, как он опустился по лестнице, и в эту минуту странное чувство обожгло ее. Это было похоже на то, как ястреб опускается на стаю голубей. Даже на расстоянии она ощущала опасность, исходившую от этого мужчины. Она представила его на большом черном скакуне, рыцарем из легенды, ведущим свои войска в бой. Глядя на его военную выправку, она и не сомневалась, что он лишь недавно покинул поля сражений.