Он взглянул на нее печально, но с некоторой насмешкой.
– Ты уже знакома с моей репутацией, – вздохнул он. – Да, как обычно. Только эта помощь пропала впустую.
– Расскажи!
– Это старая история.
– Ты хочешь сказать, что влюбился или как ты там это называешь, в Андреа?
– Да.
– А теперь разлюбил?
– Разлюбил, как только уехал из Брисбена. Мы замечательно провели там время. В Брисбене просто невозможно не быть влюбленным, если ты меня понимаешь.
– Нет, Денни.
– Это… это был праздник от начала и до конца. Андреа – вдали от пристального контроля Пита, и я…
– Ты?..
– О, я не знаю, Сьюзан. Должен признать, я не был вдали от чего-то. Я просто оказался дураком высшего сорта, как обычно. Иногда мне кажется, что я таким и умру.
– Продолжай!
– У нас даже не было времени подумать. Мы просто резвились, как дети, и любовались луной. Там, в Квинсленде, большие луны. Они наводят вас на разные мысли.
– Да?
– Мне казалось, что все происходящее вокруг это не сказка, а реальность.
– А разве нет?
– Как только в Брисбене Андреа простилась со мной, я перестал думать о ней. Я хочу сказать, ее образ поблек. Конечно, я помнил, как мы прекрасно провели время. Но когда я попытался воссоздать ее внешность, то не смог. Она ушла безвозвратно. Помню, я где-то прочитал примерно следующее: «Когда я пытаюсь отвлечься от вещей, окружающих меня, то вижу лишь твое лицо». Ну вот. Я не видел ее лица, Сьюзан.
– Ты же знал, как все кончится!
– Полагаю, в глубине души действительно знал, но не нашел времени как следует подумать об этом.
– Итак, Деннис, если ты признаешь это сейчас, почему же такое беспокойство?
Он снова вскочил и принялся мерить комнату шагами.
– Потому что у меня действительно проблемы. Это все она. Тепличная орхидея.
– Андреа?
– Кто же еще? Андреа все еще привязана ко мне. Что мне делать, Сьюзан? Она хочет продолжения, а я уже остыл. Меня просто надо высечь за собственный идиотизм. И каково теперь, вернувшись в кои-то веки, не застать Кэти? Сьюзан, ты должна мне помочь. Что делать?
* * *
Тихо тикали часы, равномерно отсчитывая минуты. Сьюзан наблюдала за Деннисом. Он все ходил взад и вперед, затем уселся на угол каменных солнечных часов.
– Сломаешь, – автоматически заметила она, указывая на кованую железную скамейку.
– Так же, как ломаю сердца. – Но тон его вовсе не звучал торжествующе, скорее жалобно, и она воздержалась от комментариев.
Подождав, пока он займет более удобную позицию, она сказала:
– Ты уверен, что не делаешь из мухи слона, Деннис?
– Хотелось бы. Но нет, Сьюзан. Андреа выпала за борт точно так же, как и я. Только в отличие от меня она не вскарабкалась обратно. Не могу описать эту девушку. Когда я увидел ее, Андреа показалась мне какой-то потерянной. Без якоря, что ли. Я, должно быть, явился для нее тем маяком, на свет которого она бросилась, не задумываясь.