— Я ожидаю, что шесть когорт, вернувшихся из Королиса, прибудут в Карлон завтра днем. Но после тяжелого перехода людям надо дать отдохнуть. Пока они отдыхают, я займусь продовольствием. Мы выступим через пять, самое большее — через шесть дней. До башни Безмолвной Женщины две недели пути, а оттуда до Смиртона — около месяца.
— А сколько времени займет переход от Смиртона до Горкентауна? — спросил Джейм.
— Это самый трудный участок, особенно если, как сообщают, в Уркхартских горах выпал снег. Если снегопад повторится, дорога станет еще труднее, — Джейм и Морисон с беспокойством посмотрели в окно. Небо затянули тяжелые облака. — Думаю, переход займет двадцать дней. Если я не задержусь в Смиртоне, то буду в Горкентауне в первой половине Снежного месяца.
— К тому времени наступит зима, — озабоченно сказал Джейм.
— Раньше мне не успеть.
— Может, одну-две когорты послать в Горкентаун прямо из Карлона? — предложил Морисон.
— Я не стану распылять силы, — угрюмо ответил Аксис.
Брат-Наставник кивнул.
— У Борнхелда достаточно своих войск. Кроме того, его поддержат Роланд и Йорг. Забирай с собой семь когорт, Боевой Топор.
— Тогда, отец, разреши мне уйти. У меня много дел.
Джейм поднял правую руку.
— Широкой борозды, глубокой борозды, Боевой Топор.
— Широкой борозды, глубокой борозды, Брат-Наставник, — ответил Аксис, поднимаясь со стула.
Кошка спрыгнула на пол и уселась у камина. Аксис прижал к груди сжатую в кулак руку и, отвесив поклон, вышел из комнаты.
— Мы можем на него положиться? — спросил Морисон, оставшись с Джеймом наедине.
Брат-Наставник вздохнул.
— Конечно. Уверен, Аксис выполнит свою миссию до конца, хотя и не хочет попасть в подчинение Борнхелду. Морисон… — Джейм замолчал. По его телу прополз холодный озноб.
— Что делать, дружище, — понимающе откликнулся Морисон. — Случившееся в обители потрясло и меня, однако не возьму в толк, зачем этим мерзостным существам понадобилось тело Ривки. Как ты думаешь, они догадались, что в гробу оказалось тело другой женщины? — Морисон помрачнел. Лицо его сморщилось. Казалось, он постарел на несколько лет.
— Зачем им понадобилось тело Ривки, не приложу ума, но, думаю, они распознали подлог, поэтому со злости и набросали в гроб куски человеческой плоти, — Джейм вяло улыбнулся. — Впрочем, эти существа оказали нам значительную услугу. Тело исчезло, и концы в воду. Надеюсь, два брата, оставшиеся в живых, действительно прятались в кладовой и тела не видели.
Кошка, не спускавшая глаз с собеседников, фыркнула и одарила Джейма презрительным взглядом.
— И все-таки зачем им понадобилось тело Ривки? — простонал Морисон. — Зачем?