Глава 31
В которой возникает много вопросов
Раздвинув полог, Таппи потянул к себе одеяло, но тщетно: Карола лихорадочно прижимала его к шее. В глубине постели он видел только ее спутанные кудри и блестящие глаза.
Он почувствовал спазм в груди и неожиданно успокоился. Она прелесть, его сумасшедшая жена. Увы, она не его. Они ссорились с первого дня совместной жизни, и он пришел к болезненному решению положить конец их браку. Она может выйти за своего аккуратного танцора, и он забудет о ней. Забудет обо всех женщинах.
— Что ты делаешь в моей постели, Карола? — холодно поинтересовался он. Та закусила губу и промолчала. — Может, ты заблудилась? — Таппи ощутил нарастающую злость. Какого дьявола она забралась в его постель? Она не хочет быть с ним и вчера ясно дала это понять. — Может, ты подумала, что это постель Чарлтона? Мне казалось, ты хорошо знаешь туда дорогу.
Он глядел на нее, страстно желая, чтобы она сказала наконец правду, но Карола только положила ладошку на его руку и умоляюще произнесла:
— Таппи!
Неожиданная мысль пришла ему в голову.
— Ты беременна от Чарлтона и теперь надеешься, что я признаю ребенка своим? Очевидно, это будет один из якобы недоношенных шестимесячных детей, не так ли?
— Она вздрогнула, как от удара, и несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
— План слишком хитер, чтобы ты могла придумать его сама. Тут просматривается искусное участие леди Роулингс.
— Ты… ты действительно так обо мне думаешь? — Голос у нее задрожал.
Или Карола стала превосходной актрисой, или она в самом деле потрясена.
— А что еще я могу подумать? Я не вижу ни одной причины, чтобы ты захотела прийти ко мне в постель. Если кто-то не помог тебе изменить свое мнение, ты всегда считала занятие любовью грязным, скучным и весьма болезненным делом. Поправь меня, если я неверно тебя цитирую.
Таппи смотрел ей в глаза. Неужели это слезы? Он яростно стиснул зубы.
— Ну, Карола? Теперь мы оба старше и мудрее. Вряд ли нам стоит притворяться, что ты без веских оснований проявляешь активность в столь малоприятном для тебя деле.
— Пожалуй, мне лучше уйти. — Она стала отползать на другую сторону кровати.
Он вдруг передумал. Действительно ли ему все равно, что она беременна от другого? Он до сих пор любит свою жену.
— Кара, — бессознательно произнес он и схватил ее за руку.
Она покачала головой:
— Пожалуйста, отпусти меня.
Но он потянул ее к себе с твердым намерением выяснить, что происходит.
— Насчет ребенка все в порядке. — Он тронул свободной рукой завитки волос на ее шее. Он любил… когда-то любил эти мягкие светлые волосы. — Я позабочусь о нем. — Она молча смотрела на него, и Таппи потянул ее за локон. — Это я, Кара, твой надоедливый старый муж. Расскажи мне о нем. Я, конечно, не ждал, что ты сохранишь целомудрие. Мы жили врозь три года.