— Вот, оказывается, чем все заканчивается, когда поведешься с палатой общин!
Наклонившись за сюртуком, Стивен почувствовал на локте чью-то руку.
— — Мистер Фэрфакс-Лейси, — услышал он голос Фелиция Сэвилл. — Не окажете ли любезность проводить меня до дома?
— Если вы позволите мне одеться. — Стивен вежливо поклонился.
— Едва ли благоразумному члену парламента пристало так вести себя, — со смехом заметила Фелиция, когда они возвращались к дому. — И тем не менее сегодня вы стали героем.
— Очень сомневаюсь. Уверен, леди Трандлбридж не одобрит моего поступка.
Фелиция пожала плечами:
— Вы защищали честь вашей жены. Любая разумная женщина должна вам аплодировать!
Столь бесхитростный комплимент заставил Стивена улыбнуться, и Фелиция ощутила, как в животе у нее разлилось приятное тепло. Может, если Беатрикс возьмется за старое, она сумеет утешить ее заброшенного мужа?
В дверях бального зала Стивен откланялся.
— Пойду поищу жену, — со вздохом сказал он и ушел, даже не оглянувшись, оставив Фелицию размышлять о том, почему она раньше не замечала, какой он мускулистый и элегантный мужчина.
Отвернувшись, она встретилась глазами с любопытным взглядом одной из своих закадычных подруг.
— Ты видела драку? — возбужденно спросила Пенелопа. — Правда, что Фэрфакс-Лейси назвал Сандхерста болтливым мерзавцем?
Взгляд Фелиции еще сохранял мечтательное выражение.
— Наконец-то появился мужчина, которого стоит завоевать, — прошептала она, — мужчина, который подобно средневековому рыцарю защищал честь своей супруги. Он не раздумывая положил Сандхерста на обе лопатки!
— Неужели он намерен продолжать в том же духе? — прыснула Пенелопа. — Если только замужество не изменило натуру леди Беатрикс, у него будет много работы.
Фелиция проводила взглядом темноволосую голову Фэрфакса-Лейси, медленно продвигавшегося к противоположному концу зала.
— Ну уж не знаю, какой надо быть дурой, чтобы от него бегать, — вздохнула она.
Беата уже начала уставать; туфли безобразно ей жали, а Пилвертон — спасибо невероятно быстрому вальсу — оставил на ее платье влажное пятно от руки.
Услышав голос мужа, она радостно обернулась и тут же воскликнула:
— Стивен! Что, скажи на милость, с тобой приключилось?
— Ничего существенного. — Он небрежно улыбнулся. — Надеюсь, ты готова ехать, дорогая? Здесь чертовски жарко!
— Ну уж нет! Сначала ты расскажешь мне, что натворил.
— Ну, устроил зрелище, — нехотя сообщил он. — Кулачный бой на публике. Не стоит удивляться, если моя репутация достопочтенного участника дебатов рухнет. — Он энергично потащил ее вон из бального зала. — Думаю, для нас настало время удалиться в деревню.