«Ты лжешь! – укорил он ее. – Отвечай, кто ты такая?»
– Если он не из простых, – заметил брат Болдрик, – тогда у вас тем больше оснований ему не доверять.
– Брат Болдрик, – отозвалась Джиллиан мягко, – я ценю вашу преданность моему отцу, но мне все же непонятно, почему этот человек вызывает у вас подозрения.
– Стало быть, вы ему верите? Будто он ничего не помнит о своем прошлом?
– Да.
– Это может оказаться простой уловкой. Обманом!
– Вероятно, вам лучше убедиться в этом самому. – Джиллиан указала ему на дверь хижины.
Тогда брат Болдрик откинул капюшон своего монашеского облачения, и они вместе вошли в дом. Джиллиан приблизилась к постели больного. Глаза его были закрыты, однако, едва услышав ее голос, он зашевелился.
– Гарет, – обратилась она к нему без долгих предисловий, – это брат Болдрик. Он хочет с тобой поговорить.
Человек в монашеской одежде выступил вперед, а Джиллиан отступила подальше в тень.
– Брат Болдрик. – Гарет слегка наклонил голову в знак приветствия. – Джиллиан много рассказывала мне о вас.
Брат Болдрик кивнул.
– По словам Джиллиан, вы ничего не помните о своем прошлом, кроме вашего имени.
– Да, это так, – ответил Гарет.
– И вы не можете ничего сказать о роде ваших занятий?
Губы Гарета сжались в тонкую линию.
– Я могу быть кем угодно, хоть самим королем, и даже не догадываться об этом.
– Удачно выбранный предмет для разговора, – прищурился брат Болдрик. – Вы по крайней мере знаете, кто у нас король?
– Нет.
– Сейчас король Англии – Иоанн. Сын Генриха и Алиеноры Аквитанской, брат Ричарда, младший из отпрысков дьявола.
– Отпрысков дьявола… короля Генриха…
– Да.
– И брат Ричарда, – повторил Гарет, и тут в его сознании вдруг словно открылась невидимая дверь.
– Ричард Львиное Сердце! – воскликнул он. – Великан с золотистыми волосами и голубыми глазами.
– Ах, так вы его помните? Вам приходилось участвовать в Крестовом походе?
– Да, – тут же ответил Гарет.
– А как насчет короля Иоанна? – Болдрик присмотрелся к нему внимательнее.
На сей раз ответ Гарета последовал не сразу.
– Не знаю, – произнес он наконец, – хотя не могу отрицать того, что мне следовало бы об этом знать. – В его голосе проступил едва уловимый оттенок горечи. – Впрочем, у меня такое чувство, что есть много таких вещей, о которых мне следовало бы знать, но которые начисто вылетели у меня из памяти.
– Это верно, – согласился с ним Болдрик.
– Мне остается лишь надеяться, что Джиллиан была права, – продолжал Гарет тихо, – и как только я окрепну, память вернется ко мне. – Он бросил беглый взгляд на Джиллиан, и один уголок его рта слегка приподнялся. – Я очень многим обязан этой юной леди, – произнес он мягко. – Она спасла мне жизнь.