– Да, сир, – ответила она с видом спокойного достоинства.
Король перевел взгляд на Гарета.
– Нам нужно поговорить, – произнес он отрывисто.
– Без сомнения, милорд… после того, как я увижусь со своим сыном.
Джиллиан была поражена его смелостью.
– Ваш сын жив и здоров, – отрезал король.
– Я хочу убедиться в этом сам, – спокойно произнес Гарет.
– Его здесь нет. – Иоанн раздраженно махнул рукой.
– Покорнейше прошу простить меня, ваше величество, но, судя по всему, вы сейчас так заняты другими делами, что не заметили его присутствия. – Гарет обернулся и указал на самую последнюю повозку в процессии, где можно было заметить едва различимую белокурую головку. – Я вижу его вон там, вместе с няней. Позвольте мне снова выразить вам свою признательность за то, что вы разрешили ей сопровождать мальчика.
Его слова не только удивили Джиллиан, но и привели в ужас. О да, язык у него был подвешен как нельзя лучше. Он мог отдавать и брать почти на одном дыхании.
– Клянусь Богом, вы позволяете себе слишком много! – воскликнул Иоанн, оскалив зубы. – Но, поскольку я сегодня в особенно благодушном настроении, я готов удовлетворить вашу просьбу. – Он поднял руку, и Роджер Сеймур отступил в сторону, чтобы передать распоряжение короля одному из рыцарей королевской свиты.
Тут же высокая худощавая женщина почтенного вида пересекла двор, держа за руку маленького мальчика. Едва они оказались рядом, женщина присела в реверансе и, схватив руку Гарета, приникла к ней поцелуем.
– Милорд Соммерфилд! – воскликнула она сияя. – До чего же приятно снова вернуться домой!
– Вы правы, Эдит, – произнес он, едва заметно улыбнувшись в ответ на приветствие. – Вы будете щедро вознаграждены за то, что так хорошо заботились о моем сыне.
Он обращался к женщине, однако ни на минуту не сводил глаз с мальчика, который смотрел на него снизу вверх. Выпустив руку Джиллиан, Гарет сел перед ребенком на корточки, жадно разглядывая его золотистые волосы и пухлые розовые щечки.
– Робби, – произнес он хриплым голосом, положив руки на его узенькие плечи. – Мой мальчик. Мой сын.
Робби, протянув ручонку, коснулся покрытой жесткой щетиной щеки Гарета.
– Папа? – произнес он робко. Гарет не сразу смог заговорить.
– Да, малыш, – произнес он наконец сдавленным голосом. – Да!
И он крепко прижал маленькое крепкое тельце к своей груди. Робби доверчиво положил голову на плечо отца.
– Трогательная встреча, – раздался насмешливый голос короля, – но, на мой взгляд, она слишком затянулась, Соммерфилд. – Он сделал знак одному рыцарю, потом другому: – Джеффри, Роджер… – Тут его взгляд задержался на Джиллиан. – Вы тоже можете пойти с нами, девушка, – обратился он к ней надменным тоном, – поскольку именно вашу судьбу я и намерен сейчас решить.