Год и один день (Эдвардс) - страница 32

— Да. Ты принимаешь мой вызов?

Раздалось дружное «ах!», и на лицах присутствующих отразились изумление и негодование. В наступившей тишине никто не осмеливался ни произнести слово, ни пошевелиться. Люди глядели во все глаза на своего господина и его дерзкую супругу и ждали.

Лэрд откинулся на спинку стула. Уголки его губ дрогнули, но от этой улыбки холодело сердце. Бриттани уже доводилось видеть это выражение на его лице. Оно не предвещало ничего хорошего. Кэмпбелл был похож на коварного врага, предвкушающего победу.

— Женщина, объяви свои условия и требования.

Бриттани судорожно сглотнула, стараясь подавить в себе страх.

— Я прошу лишь соблюдения условий брачного союза. И в свою очередь обещаю их соблюдать.

— Хорошо, — с удовлетворением произнес Кэмпбелл, и для Бриттани его голос прозвучал как стук двери, захлопывающейся за узником в темнице. Он схватил ее руку и указал на кольцо, блестевшее на безымянном пальце правой руки. — Разве не сказано, что жена должна повиноваться мужу? Разве не сказано, что она должна быть предана ему душой и телом? Помни, ты дала клятву.

Бриттани попыталась выдернуть руку, но он лишь крепче сжал ее. Его слова лишали ее свободы, железная хватка показывала, что бегство невозможно. Она опустила глаза, чтобы не видеть торжествующего блеска в голубых глазах.

— Да, варвар, я дала клятву и буду ей верна. — Вкус унижения был невыносимо горек, но гордость заставила ее добавить: — А будешь ли ты верен своей?

— Это мое дело, а не твое. Менее терпеливый мужчина уже давно научил бы тебя уму-разуму. Но скоро я эту ошибку исправлю.

Услышав угрозу, Бриттани рывком выдернула у него руку, сжала ее в кулак.

Мужчины кивали в знак одобрения своему вождю и негромко переговаривались. Женщины клана Кэмпбеллов — и высокородные дамы, и служанки — хранили молчание и взирали на юную жену вождя с сочувствием.

Бриттани понимала, что судьба ее решена. Она гордо вскинула голову.

— Я не подчинюсь твоей воле. Я буду делать лишь то, что обязана делать, и ничего сверх того.

Лэрд рассмеялся, закинув голову.

— Ты обязана делать то, что я захочу, вот и все. Ты сама только что признала, что твой долг — повиноваться мужу. — Он оперся руками о стол, приподнялся. Нависая над ней как скала, Кэмпбелл добавил: — Твой вызов принят. Сегодня же ты поплатишься за то, что пыталась поднять меня на смех.

Бриттани смотрела, как он покидает зал в окружении своих людей. Теперь, кроме слуг, в зале остались только три человека.

— Что заставляет тебя столь безрассудно вести себя с моим братом — кровь Мактавишей или английское воспитание? — раздался женский голос, показавшийся расстроенной Бриттани насмешливым и вызывающим.