Лилит с облегчением вздохнула. Казалось, отец перестал рассчитывать на предложение герцога Уэнфорда. К тому же ей нравился Лайонел. Хотя он и был немного… толстым, он всегда оставался добрым и любезным.
Лилит с улыбкой заметила:
– Но мне бы хотелось, чтобы Лайонел был более искусен в танцах.
Виконт нахмурился:
– Не думаю, что это необходимо для удачного брака. Главное, что у него безупречная репутация. И мне безразлично, умеет он танцевать или нет.
– Да, папа, – кивнула Лилит. – Я ведь просто пошутила… Хотя я очень люблю танцевать.
Отец вдруг усмехнулся:
– Я бы об этом не слишком беспокоился, дорогая. Вскоре у тебя появится слишком много обязанностей и тебе будет не до танцев. – Он наклонился и потрепал ее по щеке. – Но все же не отвергай других претендентов, пока я не приму окончательного решения. Мы не можем рисковать, оскорбив кого-нибудь.
Она кивнула. По крайней мере, отец опять улыбался.
– Конечно, папа.
В узких проездах, разделявших особняки позади Мейфера, гулял резкий холодный ветер. И снова накрапывал дождь, хотя в клубе «Уайте» самые смелые делали ставки на то, что в этом году в июне выпадет снег. Маркиз Дансбери ставил на целых шесть дюймов снега – ледяной холод вполне подходил ему, ведь он собирался очаровать Снежную королеву.
– Джек, почему ты так думаешь?
Маркиз вздрогнул и посмотрел на женщину, сидевшую напротив него в мягком кресле:
– Что именно я думаю?
Антония Сен-Жерар налила себе бренди и с улыбкой проговорила:
– Скажи, Джек, почему мы так и не стали любовниками? Маркиз тоже улыбнулся и, снова уткнувшись в газету, пробормотал:
– Потому что мы с тобой очень похожи. Мы как два тарантула. И мы перекусали бы друг друга, еще не закончив спариваться – или как это называется у тарантулов?
Антония со смешком откинулась на спинку кресла. В свете камина ее темные волосы отливали медью.
– После соития самка тарантула убивает самца, не так ли? – проговорила она с легким французским акцентом.
– И это – главная причина, – с усмешкой ответил Джек. – Именно поэтому я и воздержался.
– Когда ты заехал ко мне, я не думала, что ты собираешься сидеть в гостиной. Я полагала, что ты хотя бы поиграешь в карты. Иначе я бы еще спала. Знаешь, сегодня утром я легла спать только после семи.
– Тебе следовало бы разумнее распределять свое время.
– Ха! – усмехнулась Антония. – Я бы так и сделала, если б ты уехал отсюда в более «разумное» время. Можно подумать, что ты никогда не спишь.
Джек пожал плечами:
– Выходит, не сплю.
Антония указала на стопки газет, лежавшие у его кресла:
– Что ты в них ищешь?