Когда же он выпрямился, лицо его было бледно-серым – как у покойника. Тут он вдруг ухватился за ее плечо, а затем захрипел и повалился на кушетку. Падая, он придавил Лилит всей своей тяжестью.
Лилит в отчаянии закричала:
– Немедленно встаньте с меня! – Она не сразу поняла, что произошло. – Отпустите же! – Он не шевелился. – Ваша светлость… – Герцог молчал. – Ваша светлость, встаньте, пожалуйста…
Уэнфорд по-прежнему молчал. Собравшись с духом, Лилит схватила герцога за волосы и, приподняв его голову, заглянула ему в глаза. Глаза Уэнфорда остекленели, рот был полуоткрыт, и в уголках губ появилась слюна.
Лилит попыталась ухватиться за спинку кушетки и выбраться из-под Уэнфорда, но он был намного тяжелее ее, и у нее ничего не получилось. Конечно, она могла бы позвать Бевинса, но в этом случае разразился бы неслыханный скандал. Значит, ей оставалось лишь надеяться, что Уэнфорд, в конце концов, очнется и слезет с нее, прежде чем она задохнется. «Но лучше всего дождаться, когда вернутся отец с братом, – подумала Лилит. – Только бы в комнату до их возвращения никто не заглянул».
Тут в парадную дверь постучали, и Бевинс почти сразу же открыл.
– Не беспокойтесь, я всего лишь на минуту, – послышался бархатный голос маркиза Дансбери. – Уильям случайно захватил с собой мои перчатки. Я уверен, что он оставил их дома.
Лилит закрыла глаза. Она мысленно молила Бога, чтобы маркиз ничего не заметил.
Через несколько секунд дверь комнаты открылась и раздался голос Дансбери:
– Мисс Бентон… И вы здесь, ваша светлость? Надеюсь, я не помешал? – Маркиз засмеялся, потом вдруг пробормотал: – Но что же у вас здесь…
– Уходите, – сказала Лилит.
– Да, разумеется. Примите мои извинения.
Лилит услышала, как маркиз шагнул к двери, и в отчаянии крикнула:
– Стойте! – Не мог же он оставить ее тут!
Маркиз остановился.
– Да, миледи…
– Сейчас же подойдите и помогите мне!
– Помочь вам?
– Да, милорд. Неужели вы ничего не понимаете?!
Тут маркиз подошел к кушетке, и Лилит наконец-то увидела его лицо.
– Мисс Бентон, я даже не подозревал, что вы такая авантюристка, – проговорил он с усмешкой. – Думаю, мне следует сказать вам, что обычно я… – Дансбери вдруг умолк и внимательно посмотрел на герцога. Потом приложил пальцы к его шее и, нахмурившись, пробормотал: – О, черт побери…
– Что с ним? – пролепетала Лилит. – Неужели он…
– Совершенно верно, – кивнул Дансбери. – Его светлость – покойник. Вне всякого сомнения.
– Но что же теперь делать?! Милорд, помогите мне!
Маркиз склонился над Уэнфордом и отодвинул его в сторону. Тело герцога сползло с кушетки и с глухим стуком упало на пол.