– Отлично, – сказал он через минуту, сделав еще один тур по офису, а то она уже собралась сама себя похвалить. – Хорошо сработано, Саманта, – улыбнулся Рик.
– Спасибо.
Рик остановился у окна.
– Том наделает в штаны, когда узнает, что твой офис через улицу от него.
– Вот и я о том же подумала, – поддержала его Саманта, хихикая. – Разве это не классно? Но ты не говори Доннеру. Я хочу сама сказать.
– Ты здесь, родная? – послышался голос Стоуни, вошедшего в приемную. Он бережно держал в своих больших руках необыкновенно изящную пурпурную орхидею. – Владельцы прислали этот презент, чтобы немного согреть офис.
– Bay! – Саманта взяла орхидею, делая вид, будто не замечает, что Рик и Стоуни почти полностью игнорируют друг друга. – Эпидендрум. – Она почувствовала, что Рик внимательно смотрит на нее. – Что такое?
– Я забыл, что ты очень любишь сад и цветы, – сказал он нежным, любовным голосом. – Я собираюсь перелопатить газон вокруг бассейна. Пора уже обновлять насаждения. Это по твоей части.
Саманта сглотнула. Сад. Невозможно скитаться по свету и заниматься садом. Ей всегда хотелось иметь сад. Да, Рик это знал, но вряд ли понимал, что это для нее значит. Сад означал дом.
– Иногда, – прошептала она, снова беря Рика за руку, – ты бываешь очень милым.
– Иногда, – сказал он, притягивая ее ближе, – ты мне это позволяешь. – Рик медленно наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
– Гм… я подключил телефон и факс, – пробурчал Стоуни.
«Быстро же».
– Как ты… – Саманта прервалась, когда Стоуни тотчас затряс головой. – Как ты добыл телефонные номера?
– Ким установила их этой ночью.
Саманта взглянула на часы. Десять часов. Вполне приличный час для ответа Чарлзу Кунцу. Теперь она могла отправить факс из собственного офиса. Она передала орхидею Рику.
– Спасибо, Стоуни. Вы тут поговорите, а я отлучусь на минуту. Мне нужно позвонить.
– Сэм… – начал Рик.
– Я сейчас вернусь, – сказала Саманта, удаляясь в приемную.
Он посмотрел ей вслед, потом повернулся к Уолтеру Барстоуну. По роду своих занятий Ричарду приходилось иметь дело с мелкими сошками вроде администраторов и ловких адвокатов, но Стоуни… Это для него было внове.
– Наслаждаетесь жизнью в отставке?
– Я бы этого не сказал. А Сэм наслаждается?
– Она, как мне кажется, да.
Ее опекун бросил взгляд в сторону приемной, потом перевел на Рика.
– Вы надолго планируете остаться в Палм-Бич?
– Очевидно.
– Значит, она будет ездить, куда ей понадобится, а вы будете следовать за ней? – спросил Стоуни. – Это…
– Это, – прервал его Ричард, – вас никоим образом не касается. – Вообще-то все было куда сложнее. Но он не имел намерения объяснять Барстоуну, что его бизнес, по существу, находится там же, где он сам. Местоположение имело значение с точки зрения авторитета и престижа. Управлять-то можно откуда угодно.