Бессердечный лорд Гарри (Фаррел) - страница 32

— Тетя Кейт! Как я рада вас видеть! — воскликнула она, увидев вдовствующую маркизу.

— Моя дорогая Кейт, — произнесла маленькая седая леди, протягивая к ней руки, — как я рада, что Гарет и Арден уговорили вас всех приехать. Сейчас я прикажу подать херес, и мы чудесно поболтаем, пока остальные не спустятся вниз.

Они устроились в гостиной, потягивая херес и заедая его сладкими вафлями; Кейт развлекала тетушку забавными рассказами об их путешествии.

— И все-таки я не уверена, что нам следовало приезжать, — заключила она.

— Почему же?

— Потому что мы никого не знаем. И не богатые наследницы, не милые семнадцатилетние дебютантки, а всего лишь…

— Всего лишь две дочери не совсем обычных родителей, которых судьба «наградила» еще и эксцентричной тетушкой, прозванной Методистской маркизой? — спросила вдова с блеском в глазах.

— Ну, раз уж вы сами сказали это, мне остается только подтвердить, — ответила, смеясь, Кейт. — Согласитесь, у нас нет ничего, что помогает преуспеть в свете.

— Неправда, у вас есть обаяние, ум, остроумие. Твоя привлекательная внешность и редкая красота Линнет. Да и покровительство вашего брата и его жены, конечно, помогут вам.

— Помогут или навредят? — спросила Кейт с улыбкой. — Ведь у Арден была репутация несносной дамы.

— О, за последние два года мнение о ней сильно изменилось. Некоторым по-прежнему не нравится ее прямота, но все же она приобрела многих друзей. А ее кузина вышла замуж за лорда Херонвуда. Это позволит вам бывать на всех светских раутах.

— Вообще-то у нас есть двое светских знакомых, которые обещали нам поддержку.

— Кто же это?

— Лорды Клитероу и Сидмут.

— Каким образом вы познакомились с нашими Давидом и Ионафаном?

— Они преданные друзья, правда?

— Да, но поскольку они очень разные, над ними часто подшучивают. Но как же вы встретились с ними?

— Они путешествовали пешком по Йоркширу и около Седбаска попали в снежную бурю, которые иногда бывают у нас весной. Они гостили у нас несколько дней.

— Рада слышать, что Гарри Лифтон чувствует себя настолько хорошо, что может путешествовать пешком. Он вернулся с войны в ужасном состоянии.

— Кажется, он поправился, если не считать кашля и больной ноги.

— Ну и как вам понравились эти два джентльмена?

— Лорд Клитероу показался мне очень симпатичным: добрым и внимательным. Он увлекся Линнет.

— А что ты скажешь о Сидмуте?

— Он тоже увлекся Линнет, тетя Кейт. Видно, что у него богатый опыт ухаживаний за женщинами: он делает это легко и непринужденно и очень ловко использует свое обаяние. — Кейт произнесла это так, что было ясно, как неодобрительно она к этому относится.