Невеста-заложница (Фэйзер) - страница 13

Маркиз прошествовал далее, через внутренний двор к большому донжону[1], где располагались хозяйские покои. Над заснеженными полями по ту сторону крепостного рва разлились звонкие звуки кавалерийского рожка. Им вторили гулкие команды сержантов и рокот барабанов. Однако грозный топот ополченцев, тренировавшихся на плацу, в который превратили обычное пшеничное поле, заглушал толстый слой снега.

Маркиз вошел в башню через узкую дверь. Укрепленные на крючьях факелы освещали древние стены из дикого камня и тяжелые плиты ровного пола. Несмотря на множество ковров и гобеленов, главный зал донжона поражал суровым обликом военной твердыни, на протяжении многих веков служившей надежным убежищем поколениям рода Грэнвиллов, которые оборонялись от вооруженных разбойников и мародеров, бесчинствовавших на границе Англии и Шотландии, а также от вражеских армий.

По каменной лестнице, вырубленной в стене, Като поднялся на второй этаж, и атмосфера сразу изменилась — стала уютнее. Здесь можно было позволить себе более широкие, застекленные окна, пропускавшие в помещение вдоволь воздуха и света. Толстые пушистые ковры на стенах и на полу приглушали звуки и сохраняли тепло. Пройдя по коридору, маркиз вошел в свой кабинет, устроенный в толще стены бастиона.

Там он снял теплый меховой плащ и кожаные перчатки для верховой езды. В камине ярко пылали дрова, и Като наклонился над ними, грея руки и медленно поворачиваясь к огню то одним боком, то другим, как овца на вертеле. Но вот, наконец пришло время сломать печать на конверте и узнать содержание письма от сводного брата.


«Улица Св. Стефана, Эдинбург, декабрь 1643 года

Мой дорогой брат!

Если ты читаешь эти троки, можешь быть уверен, что я предстал перед последним судилищем. Не сомневаюсь, меня приговорят вечно гореть в аду! Ну что ж, я готов заплатить сполна за все, что совершил при жизни. (Ах, Като, я явственно вижу твою болезненную гримасу! Такая праведная душа, как ты, вряд ли способна оценить прелесть порока.) Итак, теперь ты знаешь, что я несу расплату за свои грехи, и можешь сделать мне единственное одолжение во имя милосердия и душевной широты, которая всегда была тебе присуща. Моя дочь, Порция. Она страдала вместе со мной, но я не хочу обрекать ее на страдания без меня. Можешь ты дать ей приют и позаботиться о ней? Кроме тебя, у нее никого нет в этом мире — бедная незаконнорожденная девочка, — и я беру на себя смелость просить о снисхождении единственного человека, на доброту и щедрость которого могу рассчитывать.

Твой недостойный, но любящий брат Джек».