Забудь и улыбайся (Филдинг) - страница 36

Он был совершенен, как Давид Микеланджело.

И именно его совершенство делало шрамы, бороздящие его спину, еще более ужасными.

Сама того не сознавая, Джекки протянула руку, словно желая прикоснуться к нему, разделить его боль. Но прежде чем ее пальцы дотронулись до него, Гарри грубо схватил ее за запястье и выставил из комнаты.

– Оставайтесь здесь. Не двигайтесь, – отрезал он, захлопывая дверь прямо у нее перед носом.

Он мог бы и не говорить этого. Джекки была словно парализована. Все ее тело сотрясала дрожь.

Она закрыла рот ладонью, будто сдерживая крик.

Что с ним случилось? За всю свою жизнь она не видела ничего ужаснее неровных бугристых шрамов, изрезавших его плоть.

Джекки застонала и прислонилась к стене. Когда он открыл дверь, она чуть не упала на него. Теперь на нем был махровый халат.

– С вами все в порядке? – спросил Гарри, подхватив девушку.

Он так крепко держал ее, что ей стало больно. Но она не пожаловалась – это было не намеренно.

Джекки не стала уточнять, что он имел в виду.

Она просто кивнула, и Гарри ослабил хватку, по-прежнему не отпуская ее. Находясь так близко, Джекки сквозь густую щетину увидела, каким изможденным было его лицо. Как будто он не спал несколько дней подряд. Ему, наверное, нужна поддержка.

– Что вы хотели сказать такого, что не могло подождать? Какие-то новости от Селины?

Какой холодный, отчужденный тон! Его взгляд словно предупреждал ее: «Даже и не думай говорить о том, что ты видела».

– Еще рано звонить в агентство…

Его явно интересовало то, почему она так бесцеремонно ворвалась в его комнату. Джекки глубоко вздохнула и таким же отчужденным тоном начала:

– На самом деле я шла не к вам. Я искала старую детскую. Сьюзан сказала, что там можно найти подходящую одежду для Мэйзи. Наверху, пятая дверь.

Как будто то, что сказала Сьюзан, имело значение! Джекки должна была догадаться…

– Гарри…

– Она имела в виду переднюю лестницу, – перебил он. – Это здесь.

Он провел ее по коридору, держа так крепко, словно предупреждал, чтобы она даже не заикалась об увиденном.

– Пожалуйста, – сказал Гарри, открыв дверь. Затем резко повернулся и пошел прочь.

– Гарри!

Он остановился у двери своей спальни и, не глядя на нее, произнес:

– Не спрашивайте меня ни о чем.

Какое-то время они оба стояли неподвижно. Затем, явно довольный тем, что добился своего, он вошел в комнату и закрыл дверь.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Мэйзи все-таки остановила свой выбор на розовой тафте. Она была не в восторге от того, что для нее откопала Джекки.

– Эти вещи воняют, – сморщив нос, заявила девочка.

– Только потому, что их долго не надевали. Я не заставляю тебя надевать их до стирки. Я всего-навсего хочу убедиться, что они тебе подходят.