Протянув ледяные руки к скудному пламени, Элинор перехватила хмурый взгляд сводного брата. Совсем не таким представляла она себе свое возвращение домой!
— Извини, Матильда, но у меня нет денег. Я сама рассчитывала на вашу помощь.
— А как же твоя служба при дворе? И твой богатый муж? — сварливым тоном осведомилась глубоко разочарованная Матильда.
— Лорд Гастингс погиб в Испании. Принц и принцесса Уэльские вернулись в Лондон, и я больше не служу при дворе.
— Что же нам делать? — простонала Матильда. — У нас нет ни еды, ни дров. Нам остается только умереть.
Элинор погладила ее по руке, ломая голову в поисках выхода. Денег, которые она привезла из Испании, хватит только на еду, и то на неделю.
— А как же заем, который вы получили от лорда Гастингса? — спросила она.
— Ничего не осталось. Мы рассчитывали, что ты поможешь нам, выйдя замуж за богача. Ребенок живет впроголодь, хотя я жертвую всем, чтобы прокормить его и мужа.
— Я достану еду на ближайшие дни, не беспокойся. На лице Матильды отразилось облегчение.
— Значит, у тебя есть деньги?
— Совсем немного. Их не надолго хватит.
Элинор спустилась вниз, не в силах постичь всю глубину разразившейся в их доме трагедии. Жалкий вид Мелтона напомнил ей об Авиле, и сердце пронзила боль.
Заметив горничную, Элинор обратилась к ней:
— Салли, сходи в деревню, купи молока, яиц, сыра, муки. Только не трать лишнего. Справишься?
Получив столь ответственное поручение, горничная просияла от гордости:
— Не сомневайтесь, миледи, уж я-то постараюсь.
— Спасибо, Салли. Где мои вещи?
— В вашей комнате, миледи, только ее еще не привели в порядок. Я прослежу за этим.
Улыбнувшись, Элинор направилась в свою спальню в задней части дома. В комнате было холодно и сыро, на постели виднелись пятна плесени, крыша протекала, и на дубовых панелях остались белесые пятна. В очаге Элинор увидела огрызок яблока, сливовые косточки и кусочек черствого хлеба. Видимо, комнатой пользовалась Матильда, поскольку здесь было теплее, чем в большой спальне, где лежал сэр Джеральд.
Присев на постель, Элинор уронила голову на руки и расплакалась. Прошло немало времени, прежде чем она поняла, что слезами горю не поможешь. Нужно обратиться к семье лорда Гастингса. Как его вдова, она имеет право на наследство. Наверняка этого хватит, чтобы расплатиться с долгами и немного оставить на жизнь. Элинор стала собираться в дорогу.
Путь к поместью Гастингса лежал через живописную местность, пестревшую весенними цветами. На живых изгородях распускались бутоны, в воздухе звенели птичьи голоса. Сопровождавшие ее Салли и Джек были в восторге. Однако Элинор не замечала красот природы. Только отчаяние могло заставить ее обратиться к родственникам покойного мужа, и у нее было такое чувство, словно она едет на собственную казнь.