Рожденный очаровывать (Филлипс) - страница 177

Дин поспешно схватил пачку бумажных полотенец.

– Джек, у нас в гостиной незваная гостья, так что тебе придется на время исчезнуть, – сообщил он и, кивнув в сторону Блу, добавил: – Уверен, твоя фанатка номер один оставит тебе поесть.

Джек тем временем неотрывно следил за Эйприл, но та, казалось, ничего не замечала.

– Не могу же я постоянно скрываться! Твоя ферма – частная

собственность. Даже если люди узнают, что я здесь, сюда они не

проберутся.

Но Дин двадцать лет избегал всего, что могло бы связать его с Джеком Пэтриотом, и сейчас не желал, чтобы Нита Гаррисон разболтала всему городу столь пикантную новость.

– Па ходил сегодня за пивом, – сообщила с порога Райли. – Он был в рабочей одежде и не носил никаких серег, так что его никто не узнал.

– Кого узнали? – осведомилась Нита, появившаяся за ее спиной – Этого футболиста? Все и без того знают, что он здесь. А это еще кто?

– Мой па, – поспешно пояснила Райли. – Его зовут... мистер Уисли. Мистер Рон Уисли.

– Что он здесь делает?

– Он... он бойфренд Эйприл.

Эйприл задохнулась от неожиданности, но тут же показала в сторону столовой.

– Надеюсь, вы поужинаете с нами.

– Да ее палкой отсюда не выгонишь! – фыркнула Блу.

– Пожалуй, я соглашусь. Райли, дай мне руку, чтобы я снова не упала.

– Миссис Гаррисон считает меня глупой, – объявила Райли, ни к кому в особенности не обращаясь.

– Я не считаю глупой тебя. Только твое имя, а в этом ты вряд ли виновата.

Она осуждающе глянула в сторону Джека.

– Это была идея матери, – пояснил Джек. – Я хотел назвать ее Рейчел.

– Дженнифер лучше, – бросила Нита и подтолкнула Райли к столовой.

Джек повернулся к Блу:

– Что это такое, черт возьми?

– Некоторые именуют ее сатаной. Другие – Вельзевулом. У нее множество имен.

– Это хозяйка Блу, – улыбнулся Дин.

– Я работаю у нее.

Блу швырнула на блюдо куриную ножку.

– Ничего не скажешь, повезло, – покачал головой Джек.

Блу вынула из духовки противень с жареной спаржей. Все принялись таскать блюда в столовую. Блу раздраженно прищурилась, увидев, что Нита уселась во главе стола. Райли устроилась слева от нее. Дин поспешно поставил корзинку с бисквитами и схватил стул на противоположном конце, как можно дальше от старухи. Джек так же проворно избавился от миски с картофельным салатом и устроился напротив Дина. Эйприл и Блу одновременно сообразили, что за столом остались всего два свободных стула: один рядом с Дином, другой – справа от Ниты. Обе бросились к Дину. Эйприл стояла ближе, чем Блу, но та не погнушалась грязной игры и оттолкнула ее бедром. Эйприл сбилась с ритма, и Блу плюхнулась на стул.