– К западу от Динара, к востоку от Динара – какая разница? Все равно Франция.
Она улыбнулась гостю, и он вознаградил ее ответной улыбкой.
– Не кокетничай с ним, девочка, – прорычал Милфорд. – Просто задавай ему вопросы. Когда мы закончим, можешь делать с ним все, что хочешь. Как знать? Может быть, он даже возьмет тебя в жены. – Он усмехнулся и взглянул на своих охранников.
Эйлин глубоко вздохнула. Ей не стоило грубить человеку, который дал ей крышу над головой.
– Попридержи язык, Милфорд, или я не буду с ним разговаривать, – как можно мягче предупредила она.
Милфорд засмеялся, но его охранники растерянно переглянулись. Она опять посмотрела на Бельмонда и с ужасом поняла: он понял все, о чем они говорили!
– Он неуважительно с вами обращается, – отозвался Бельмонд по-французски. – Человек не должен так разговаривать со своей служанкой, мисс, а я подозреваю, что вы не служанка. Никто из них не говорит по-французски?
Эйлин покачала головой.
– А откуда вы сами знаете язык?
– Я получила хорошее образование.
– В вас есть французская кровь?
Она улыбнулась, вспомнив свою родословную:
– Да, мои дальние предки были французами. Вы хорошо понимаете английский, сэр.
– Трудно не научиться языку, живя в Англии.
– Тогда почему вы не говорите с ними по-английски?
– Я пытался, но они меня не поняли. Я знаю мало слов.
– И давно вы живете в Англии?
– Почти год.
– В Лондоне?
– По большей части да.
– Скучаете по дому?
Во взгляде гостя мелькнула печаль.
– Очень.
– Где же ваш дом, сэр?
Он снова насторожился.
– Сейчас в Лондоне, а раньше – в Бретани.
Она покачала головой:
– Вы не из Бретани, месье Бельмонд. Возможно, вы даже не француз, хоть и отлично говорите по-французски. И еще я подозреваю, что вы не сын торговца.
– Вы сомневаетесь в моих словах, мадемуазель?
– Да.
– Но я говорю правду.
– Готова поспорить, что нет.
– Неужели? – Он пристально посмотрел на Эйлин. – Милфорд – сын сэра Адама?
– Нет. Милфорд купил поместье после смерти сэра Адама.
Милфорд насторожился:
– Сэр Адам? Он спросил про сэра Адама?
Эйлин кивнула.
– Спроси его почему.
Бельмонд выслушал ее перевод.
– Мне говорили, что сэр Адам – владелец Ронли-Холла.
– Спроси его, кто ему сказал.
Бельмонд повторил свой ответ. Эйлин перевела его Милфорду и закусила губу.
– Почему я не могу узнать про сэра Адама? Что тут плохого? – спросил ее Бельмонд.
– В последний раз о нем спрашивал сторонник врага Вильгельма.
– Вы даже не можете произнести его имя?
– Имя свергнутого короля? Это неразумно.
– Не понимаю. Я просто спросил, без всяких подвохов.
– Бывший владелец поместья утонул в Темзе на следующий день после того, как обвинил короля Вильгельма два года назад. После его смерти о нем спрашивали только те путешественники, которые были приверженцами свергнутого короля.