Изумрудное пламя (Грант) - страница 124

– Спасибо, Алан, все хорошо. Вы пришлете мне сюда кого-нибудь принести воды? Так хочется поскорее смыть с себя грязь и соль.

За четыре года в комнате ничего не изменилось. Ее проветривали и содержали в чистоте, но половики высохли и кололи ступни. Надо бы переменить постель и попросить свечу, но это все мелочи. Джоанна порадовалась, что ей никого не пришлось выселять из комнаты, и вынула из седельной сумки синее платье. Когда принесут воду, надо будет попросить кого-нибудь привести в порядок коричневое.

Джоанна с грустью вспомнила свои шелковые и бархатные наряды, оставленные в Виндзоре, не говоря уж о материи, подаренной ей еврейкой, которую она даже не стала доставать, чтобы не расстраиваться. Как она сказала тогда? «Для свадебного платья». Неужели эта свадьба когда-нибудь будет?


– Дорогая Джоанна, мне очень жаль, что вам пришлось дожидаться меня, – сказал барон, входя в ее комнату. – Мои люди по прежнему ссорятся, и мне надо было во всем разобраться сегодня, чтобы они не пришли еще и завтра.

Сидя у камина, Джоанна уже давно согрелась и почти задремала, поэтому барон застал ее врасплох и она не успела ничего сказать, как уже оказалась в его объятиях.

Пока он целовал ее в обе щеки, Джоанна взяла себя в руки и, насколько могла, скрыла свое изумление. Четыре года – долгий срок в жизни старика, и Роджер Уиллоуби теперь мало походил на вдовца, которого она покинула в дни его траура.

Его серые глаза, острые как у сокола, теперь выцвели, намечавшийся живот исчез, спина согнулась, и ходил он, опираясь на палку. Волосы у него совсем побелели, но еще были густые, как прежде. Со щек исчез здоровый румянец.

– Вы правы, что не стали ничего менять ради меня, – успокоила его Джоанна, – ведь вы меня не ждали. К тому же я зря не теряла время и устроилась, как дома. Вы не против, милорд?

– Совсем нет, совсем нет. Надеюсь, вы побудете у меня подольше.

Джоанна обрадовалась. Барон Уиллоуби принял ее гораздо добрее, нежели она ожидала. В лучшем случае она думала, что он холодно поздоровается с ней и предоставит комнату на ночь, ясно дав ей понять, что сестра его грешной жены не может рассчитывать на большее. Годы и горе смягчили этого некогда сурового человека.

– Несколько дней, если позволите, сэр Роджер, – Джоанна решила, что должна рассказать барону, зачем приехала к нему, и пусть он тогда думает, что с ней делать. – Я хотела бы... Вы должны знать, что я...

В дверь постучали.

– Расскажите мне за ужином, дорогая Джоанна. Я позволил себе приказать, чтобы нам подали наверх. Внизу слишком шумно, как всегда после суда, всем надо все обсудить и придумать на каждый случай более мудрое, чем у меня, решение, – он ухмыльнулся. Завтра вы будете царить за моим столом.