– Но я не вижу нигде леди Отмы.
– Она была очень усталой сегодня утром, – делая большие глаза, прошептала Гленда. – Лорд Хитрец не давал ей спать всю ночь.
Бригитта удивленно взглянула на девочку. Не могла же Гленда иметь в виду «то самое».
– И почему это лорд Хитрец не давал ей спать всю ночь?
– Он жевал ее руку.
– Ну и плутишка! – весело рассмеялась Бригитта. – А ты знаешь, что сегодня особенное утро, Гленда?
– Особенное?
– Сегодня утром у тебя появилась новая тетя.
– Правда? – Гленда выглядела удивленной и озадаченной. – И кто же она?
– Твоей новой тетей стала леди Шена, потому что она вышла замуж за дядю Перси. А не пора ли к столу?
Держась за руки, они вошли в зал, где уже расположились воины клана и домочадцы. За главным столом сидели Йен и Антония.
Бригитта усадила Гленду между собой и Йеном, а Хитрец устроился рядом с девочкой. Он знал, что Гленда обязательно бросит ему лакомый кусочек.
Гордая тем, что сидит на месте графини, Гленда важно посмотрела на Йена и, показав на дружно жующих воинов, сказала:
– Смотри, дядя, как много здесь варваров.
Ложка Йена замерла в воздухе. Он взглянул на Бригитту, которая закусила нижнюю губу, чтобы не рассмеяться, потом бросил быстрый взгляд на Антонию, которая по той же причине тоже закрыла рот рукой.
Йен улыбнулся, и Бригитта весело улыбнулась в ответ. Смущенная Гленда переводила взгляд с одного на другого.
– А вот и наш самый маленький варвар, – пошутила Бригитта, беря у кузины Даба вместе с его бурдюком.
Когда же в дверях появились улыбающийся Перси и красная от смущения Шена, в зале раздались приветственные возгласы. Как всегда по такому случаю, младший Макартур подвел жену к главному столу и познакомил сначала с Антонией, потом с Глендой.
– Вы моя новая тетя? – спросила девочка.
– Да, конечно.
Усевшись рядом с Бригиттой, Шена почувствовала себя словно в родной семье. Да, брак с Перси давал ей то, чего она лишена была всю свою жизнь: семью. До сих пор Мардок был ее единственным близким родственником, а его уж никак нельзя было назвать любящим братом.
– А этот маленький поросенок – мой сын Даб. – Бригитта повернула младенца лицом к ней.
Шена протянула ему палец, но Дабу это не понравилось. Он заплакал и в утешение получил свой любимый бурдюк с молоком.
– Какой милый малыш, – похвалила Шена ребенка, завоевав этим расположение Йена на всю жизнь. – И так похож на графа.
– Особенно когда вопит во все горло, – добавила Бригитта, бросив на мужа лукавый взгляд.
Улыбаясь, Мойра поставила перед новобрачными их завтрак.
– Это твой эль, Перси, – ставя перед ним на стол кружку. – А для вас, миледи, свежее молоко.