– Не хотите ли принять ванну, миледи? – ласково обратился к ней граф. – В вашей комнате все приготовлено.
– Благодарю вас, милорд. С удовольствием, – ответила Роберта, избегая смотреть на него. – Это было бы сейчас очень кстати.
Граф сделал знак двум женщинам, и Роберта заметила в их глазах страх, когда они приблизились к ее столу. Тысячи раз она видела это в Хайленде.
– Я позабочусь о Смучесе, – сказал Гордон, беря у нее щенка.
Роберта, благодарно улыбнувшись ему, встала из-за стола и молча последовала за женщинами.
– Славная девушка, – сказал граф Босуэл, когда она исчезла за дверью. – Жаль только, это пятно…
Удивленный его словами, Гордон обратил к нему негодующий взгляд. Что касается его самого, он считал жену воплощенным совершеством. Может, немного строптивой временами, но эту проблему он мог легко разрешить.
– Не поймите меня неправильно, – добавил граф. – Я не суеверен. Как вы знаете, меня за спиной называют Граф-Колдун, и даже мой царственный кузен боится меня. Но жизнь может оказаться суровой к вашей жене.
– В моей сестре нет никакого изъяна, – вскинулся Даб. – Изъян в душах тех, кто боится этого пятна, а не в том, кто носит эту отметину.
– О чем ты говоришь? – требовательно спросил Гордон, повернувшись к своему шурину.
– Это пятно в форме цветка на ее левой руке пугает суеверных людей, – объяснил ему Босуэл.
– Наверняка ее коснулся сатана, – вставил Мунго. – Она прислужница дьявола.
И Гордон, и Даб почти одновременно бросились на Маккинона. Но Гордон был проворней и схватил его за горло первым.
– Я убью тебя, если ты не возьмешь свои слова обратно.
– Он же не может отречься от своих слов, пока вы душите его, – сказал граф Босуэл и, положив руку Гордону на плечо, добавил: – Успокойся, Кэмпбел. Он не виноват в своем невежестве.
Побледневший от ярости Гордон отпустил горло Маккинона.
– Я… я вовсе не невежественен, – выдохнул тот.
– Суеверие – это невежество, – бросил граф Босуэл и, повернувшись к Гордону, посоветовал: – Не представляйте свою жену ко двору, милорд. Король Яков верит в демонов и ведьм. Ей могут там причинить зло.
– Да это же просто родимое пятно, – сказал Гордон, качая головой от такой нелепицы. – И к тому же в форме красивого цветка.
Враги его жены были и его врагами. Он бы убил человека, пытающегося причинить ей зло.
– Просыпайся, ангел…
При звуке знакомого хрипловатого шепота Роберта медленно выплыла из объятий глубокого сна. Приснилось ей это? Или в самом деле муж прошептал ей эти два слова, которые она начинала ненавидеть? Зачем он ее будит – ведь она только-только легла.