– Эта проблема легко решается, – сказал Малик. – Пошли за священником и покончи с этим делом.
– Племянник султана примет участие в христианском обряде? Это будет скандал.
– Не обязательно кому-то об этом знать, – сказал Малик. – Соверши обряд тайно.
– Достаточно того, что я буду об этом знать, – отозвался Халид. – Кроме того, я все равно не смогу спокойно спать по ночам. Я просыпаюсь, потому что мою жену мучают кошмары о смерти ее отца.
– Может быть, встреча с Эйприл успокоит ее.
– Сомневаюсь. Свидание с кузиной лишний раз напомнит ей об Англии.
Малик кивнул.
– Тогда спи в другой комнате.
– А кто же будет успокаивать ее по ночам? Омар? Этот малый ни на что не годится, кроме массажа.
Малик улыбнулся. Очевидно, принца сразила стрела Купидона.
– Никогда не думал, что в браке может быть столько проблем, – сказал Халид. – Моя жена не переносит яичные белки, хотя при этом обожает желтки. Утром мне пришлось доедать за ней белки.
Малик рассмеялся.
– Приехали, – сказал он.
Несколько моряков и шлюпка с корабля Малика уже ждали их. Халид, Малик, Абдул и Рашид забрались в шлюпку, и моряки начали грести по направлению к кораблю герцога де Сассари. Отряд принца с лошадьми остался на берегу.
Когда шлюпка поравнялась с кораблем герцога, Малик встал во весь рост и крикнул:
– Принц Халид просит разрешения подняться на судно.
Прошло пять минут. Наконец появился капитан корабля, приказал своим людям спустить веревочную лестницу и дал знак гостям подниматься.
Халид, Малик, Абдул и Рашид взобрались по лестнице на палубу. Остальные матросы остались в шлюпке.
– Я капитан Молинари, – представился мужчина. – Следуйте за мной, пожалуйста.
Халид, Малик и Абдул спустились в каюту вместе с капитаном. Рашид остался на палубе по приказу принца.
Капитан Молинари постучал в дверь каюты и открыл ее. Халид с Маликом вошли внутрь, Абдул и капитан остались снаружи.
При виде гостей герцог де Сассари, сидевший за столом и пивший вино с графом Орчиони, встал.
– Принц Халид, какой приятный сюрприз, – произнес герцог с фальшивой улыбкой.
Халид ответил улыбкой, не менее фальшивой.
– Приятный, вы говорите?
– Видеть вас всегда большое удовольствие для меня. – Герцог нервно подкрутил черный ус. – Садитесь, пожалуйста.
– Я предпочитаю стоять.
– Может быть, бокал вина?
– Моя религия запрещает употребление алкоголя, – сказал Халид.
– Ну конечно, я забыл, – ответил герцог. – Разрешите представить вам графа Орчиони, моего дальнего родственника из Пантеллерии.
Халид холодно кивнул графу, человеку, который превратил бы его любимый Дикий Цветок в простую шлюху.