Чужестранка в гареме (Грассо) - страница 185

– Только посмей навредить моему ребенку, и ад покажется тебе раем, – пригрозила Хедер.

– Хорошо сказано, принцесса, – раздался голос позади них.

Граф Орчиони и Фужер вскочили на ноги. Хедер улыбнулась вновь прибывшему, ибо это был Султанов Пес с кинжалом.

– Нас двое против одного, – злорадно проговорил Фужер. – Ты готов умереть?

– Трус и сутенер не представляют реальной угрозы для мужчины, – сказал Халид.

– Взять его, – приказал Фужер графу.

– Нет, давай сам, – возразил Орчиони, – это ты желаешь ему смерти.

– Я жду, – сказал Халид. Фужер посмотрел на графа:

– Тогда вместе?

Граф Орчиони кивнул и поднял с земли шпагу. Но Хедер оказалась быстрее. Схватив шпагу, она направила ее на графа. Тот в страхе попятился.

– Двое против двоих, – заявила Хедер. – Теперь силы равны.

– Не двигайся с места, принцесса, – приказал Халид. – Шпагу используй только для самозащиты.

Фужер достал шпагу, а граф кинжал. Они вдвоем двинулись на принца, и скоро все трое закружились в причудливом танце.

Орчиони держался слегка в стороне, потому что его кинжал не представлял серьезной угрозы. Он не собирался нападать на воина, в умелых руках которого был меч. Но пока в игру не вступила женщина, перевес все же был на их стороне.

– Вы танцуете или пытаетесь убить меня? – поддразнил их Халид.

Неожиданно Фужер расхохотался, и Халид невольно подался назад.

– Когда ты умрешь, Орчиони поместит твою возлюбленную в свой бордель, – сказал Фужер. – За установленную цену любой сможет ею попользоваться.

Халид не поддался на провокацию. Убийство двоих человек требовало холодного рассудка.

– Когда я сам ею попользуюсь, я оставлю ее обнаженной и привяжу к кровати, – прибавил Орчиони. – И целая армия мужчин выбьет из нее твое семя.

Халид зарычал и бросил ненавидящий взгляд на графа. Направив шпагу на грудь принцу, Фужер отпрыгнул на достаточное расстояние.

С ловкостью опытного воина Халид отклонился назад и парировал удар, а потом нанес ловкий боковой удар графу. Застигнутый врасплох, Орчиони не успел ничего предпринять, и голова его покатилась с плеч. При ударе меч вылетел из рук у Халида.

– Опять двое против одного, – сказал Фужер, преградив Халиду путь к оружию. – Моя шпага и я против тебя. – Он сделал резкий выброс, но принц успел отскочить в сторону.

– Брось мне нож, – крикнул он Хедер.

Девушка едва ли расслышала его. Она в ужасе смотрела на фонтан крови, хлеставший из обезглавленного трупа, но видела при этом собственного отца.

– Хедер, нож!

Откуда-то издалека донесся голос мужа, вернувший ее к реальности. Хедер схватила нож, вскочила на ноги и бросилась на Фужера. Граф оттолкнул ее ударом в живот. Прижав руку к солнечному сплетению, Хедер обмякла. Ужасная боль внизу живота едва не лишила ее сознания.